Aimer - April Showers lyrics lirik 歌詞 terjemahan kanji romaji english translation indonesia
Track #10 Album Penny Rain
nagai ame ni toozakaru koe
ashi wo tomete machi wo nagameru
kemuru sora ga dokoka kirei de
natsukashii basho ni kawatte
itsumo soba ni ite kureta yo ne
niwaka ame ni tachitsukusu hi mo
fui ni ukabusugita keshiki to
kokage no shita amayadori
chiisakute osanai sore wa marude
nakimushi na dareka mitai de
shigatsu no ame nureta hane
hibari wa mada tobezu ni iru
asai haru no tsumetasa ni
mi wo subomete
toki wo machi tsuzukeru
hizashi no tane awai yume
habataku made uta wo soete
tooi sora no kirema e to
gogatsu no hana no na wo
ima wa shirazu ni
nagai kage to yobikakeru koe
toki wo tomete hoshi wo mita yoru
nemuru mae ni kawashita kotoba nakushitakunai mono bakari
chiisakute osanai sore wa itsumo
naiteita soba ni itakute
nakusenai mono fueru tabi
atatakasa ni shizunde yuku
touriame no tsumetasa ni
mi wo subomete
arukidasezu ni iru
yuzurenai mono hitotsu dake
kaban no naka shimaikonde
ima demo mada oboeteru
migite no nukumori to
uta wo tayori ni
tooku hibiku raimei ni wa
haru no arashi no temaneki no ne
itsuka koko de onaji keshiki wo miteta
shigatsu no ame kaze ni yure
hibari wa ima sora wo miage
asai haru no tsumetasa ni
mi wo yudanete
hane wo hirogete yuku
yuzurenai mono hitotsu dake
kaban no naka shimaikonde
tooi sora no kirema e to
hana saku gogatsu e to
kasa mo sasazu ni
Setelah mendengar suara memudar di tengah jalan
Aku berhenti berjalan untuk melihat kota
Langit berkabut di suatu tempat yang indah
Berubah menjadi tempat nostalgia
Dirimu selalu ada di sisiku
Kau bahkan berdiri diam pada hari ketika hujan turun
Saat pemandangan yang telah berlalu di udara
Di bawah naungan pepohonan, untuk berteduh
Seolah kecil dan mungil, rasanya seperti
Seperti seseorang yang cengeng
Hujan di bulan april, membasahi sayapnya
Burung Hibari masih belum bisa terbang
Di awal musim semi yang dingin
Duduk terdiam
Tetap menunggu waktu berlalu
Biji sinar matahari, seperti mimpi yang samar
Aku akan menghiasinya dengan puisi sampai sayapnya bisa mengepak lagi
Lalu menuju ke langit yang jauh
Nama bunga di bulan mei
Yang belum aku ketahui sekarang
Bayangan panjang dan suara memanggilku
Malam ketika aku menghentikan waktu untuk melihat bintang-bintang
Kata-kata yang dikatakan sebelum tidur
Aku tidak ingin kehilangan, banyak hal
Seolah kecil dan mungil, selalu begitu
Menangis, ingin berada di sisiku
Setiap kali sesuatu yang tidak bisa hilang meningkat
Tenggelamkan semuanya dalam kehangatan
Dalam dinginnya hujan yang turun
Duduk terdiam
Dan tidak bergerak
Satu hal yang tidak bisa digoyahkan
Terkubur di dalam tasku
Aku masih mengingatnya
Dengan kehangatan tangan kananmu
Bergantung pada sebuah lagu
Suara gemuruh yang bergema dari kejauhan
Adalah suara dari badai musim semi yang memberi isyarat
Suatu hari aku akan melihat pemandangan yang sama di sini
Hujan di bulan april, diombang-ambingkan oleh angin
Burung Hibari sekarang melihat ke langit
Di awal musim semi yang dingin
Menggerakkan tubuhnya
Dan membentangkan sayapnya
Satu hal yang tidak bisa digoyahkan
Terkubur di dalam tasku
Aku menuju ke langit yang jauh
Menuju bulan mei di mana bunga mekar lagi
Tanpa membuka payung
After hearing the sound fade in the middle of the road
I stopped walking to see the city
Misty sky in a beautiful place
Turned into a place of nostalgia
You are always by my side
You even stand still on the day it rains
When the scenery has passed in the air
In the shade of the trees, to take shelter
As if small and petite, it feels like
Like a crybaby
April showers, drenched its wings
The skylark still can't fly
It was a cold early spring
Sit quietly
Still waiting for time to pass
Seeds of sunlight, like a faint dream
I will decorate it with poems until its wings can flap again
Then head to the distant sky
The name of a flower in May
What I don't know now
Long shadows and voices called out to me
The night when I stopped time to look at the stars
Words said before going to sleep
I do not want to lose, many things
As if small and petite, always so
Crying, wanting to be by my side
Every time something that can't be lost increases
Sink everything in warmth
In the cold rain that fell
Sit quietly
And do not move
One thing that cannot be shaken
Buried in my bag
I still remember it
With the warmth of your right hand
Depends on a song
Rumble resounding from a distance
It was the sound of a spring storm giving a signal
One day I will see the same view here
April showers, swayed by the wind
The skylark is now looking up at the sky
It was a cold early spring
Move its body
And spread its wings
One thing that cannot be shaken
Buried in my bag
I headed to the distant sky
Towards the month of May where the flowers bloom again
Without opening the umbrella
長い雨に遠ざかる声
足を止めて町を眺める
煙る空がどこか奇麗で
懐かしい場所に変わって
いつも傍にいてくれたよね
俄雨に立ち尽くす日も
ふいに浮かぶ過ぎた景色と
木陰の下 雨宿り
小さくて幼い それはまるで
泣き虫な誰かみたいで
四月の雨 濡れた羽
雲雀はまだ 飛べずにいる
浅い春の冷たさに
身をすぼめて
時を待ち続ける
日差しの種 淡い夢
羽ばたくまで 唄を添えて
遠い空の切れ間へと
五月の花の名を
今は知らずに
長い影と呼びかける声
時を止めて星を見た夜
眠る前に交わした言葉
失くしたくないものばかり
小さくて幼い それはいつも
泣いていた 傍にいたくて
失くせないもの増えるたび
暖かさに沈んでゆく
通り雨の冷たさに
身をすぼめて
歩き出せずにいる
ゆずれないもの ひとつだけ
鞄の中 仕舞い込んで
今でもまだ覚えてる
右手のぬくもりと
唄を頼りに
遠く響く雷鳴には
春の嵐の手招きの音
いつか ここで 同じ景色を見てた
四月の雨 風に揺れ
雲雀は今 空を見上げ
浅い春の冷たさに
身をゆだねて
羽を広げてゆく
ゆずれないもの ひとつだけ
鞄の中 仕舞い込んで
遠い空の切れ間へと
花咲く五月へと
傘もささずに
* Lyrics from Lyrical Nonsense (edited)
* Tanslated by hinayume
April Flowers merupakan lagu milik Aimer yang berada dalam album Penny Rain. Album kelima Aimer ini dirilis bersamaan dengan album Sun Dance pada 10 April 2019, album ini berisikan 10 track termasuk beberapa lagu yang sebelumnya sudah dirilis sebagai single, selengkapnya silahkan baca di postingan Aimer - 'Sun Dance' & 'Penny Rain' | Album kelima dan Album Kompilasi Aimer
Track #10 Album Penny Rain
![]() |
Album cover | generasia.com |
Romaji
ashi wo tomete machi wo nagameru
kemuru sora ga dokoka kirei de
natsukashii basho ni kawatte
itsumo soba ni ite kureta yo ne
niwaka ame ni tachitsukusu hi mo
fui ni ukabusugita keshiki to
kokage no shita amayadori
chiisakute osanai sore wa marude
nakimushi na dareka mitai de
shigatsu no ame nureta hane
hibari wa mada tobezu ni iru
asai haru no tsumetasa ni
mi wo subomete
toki wo machi tsuzukeru
hizashi no tane awai yume
habataku made uta wo soete
tooi sora no kirema e to
gogatsu no hana no na wo
ima wa shirazu ni
nagai kage to yobikakeru koe
toki wo tomete hoshi wo mita yoru
nemuru mae ni kawashita kotoba nakushitakunai mono bakari
chiisakute osanai sore wa itsumo
naiteita soba ni itakute
nakusenai mono fueru tabi
atatakasa ni shizunde yuku
touriame no tsumetasa ni
mi wo subomete
arukidasezu ni iru
yuzurenai mono hitotsu dake
kaban no naka shimaikonde
ima demo mada oboeteru
migite no nukumori to
uta wo tayori ni
tooku hibiku raimei ni wa
haru no arashi no temaneki no ne
itsuka koko de onaji keshiki wo miteta
shigatsu no ame kaze ni yure
hibari wa ima sora wo miage
asai haru no tsumetasa ni
mi wo yudanete
hane wo hirogete yuku
yuzurenai mono hitotsu dake
kaban no naka shimaikonde
tooi sora no kirema e to
hana saku gogatsu e to
kasa mo sasazu ni
Indonesia
Aku berhenti berjalan untuk melihat kota
Langit berkabut di suatu tempat yang indah
Berubah menjadi tempat nostalgia
Dirimu selalu ada di sisiku
Kau bahkan berdiri diam pada hari ketika hujan turun
Saat pemandangan yang telah berlalu di udara
Di bawah naungan pepohonan, untuk berteduh
Seolah kecil dan mungil, rasanya seperti
Seperti seseorang yang cengeng
Hujan di bulan april, membasahi sayapnya
Burung Hibari masih belum bisa terbang
Di awal musim semi yang dingin
Duduk terdiam
Tetap menunggu waktu berlalu
Biji sinar matahari, seperti mimpi yang samar
Aku akan menghiasinya dengan puisi sampai sayapnya bisa mengepak lagi
Lalu menuju ke langit yang jauh
Nama bunga di bulan mei
Yang belum aku ketahui sekarang
Bayangan panjang dan suara memanggilku
Malam ketika aku menghentikan waktu untuk melihat bintang-bintang
Kata-kata yang dikatakan sebelum tidur
Aku tidak ingin kehilangan, banyak hal
Seolah kecil dan mungil, selalu begitu
Menangis, ingin berada di sisiku
Setiap kali sesuatu yang tidak bisa hilang meningkat
Tenggelamkan semuanya dalam kehangatan
Dalam dinginnya hujan yang turun
Duduk terdiam
Dan tidak bergerak
Satu hal yang tidak bisa digoyahkan
Terkubur di dalam tasku
Aku masih mengingatnya
Dengan kehangatan tangan kananmu
Bergantung pada sebuah lagu
Suara gemuruh yang bergema dari kejauhan
Adalah suara dari badai musim semi yang memberi isyarat
Suatu hari aku akan melihat pemandangan yang sama di sini
Hujan di bulan april, diombang-ambingkan oleh angin
Burung Hibari sekarang melihat ke langit
Di awal musim semi yang dingin
Menggerakkan tubuhnya
Dan membentangkan sayapnya
Satu hal yang tidak bisa digoyahkan
Terkubur di dalam tasku
Aku menuju ke langit yang jauh
Menuju bulan mei di mana bunga mekar lagi
Tanpa membuka payung
English
I stopped walking to see the city
Misty sky in a beautiful place
Turned into a place of nostalgia
You are always by my side
You even stand still on the day it rains
When the scenery has passed in the air
In the shade of the trees, to take shelter
As if small and petite, it feels like
Like a crybaby
April showers, drenched its wings
The skylark still can't fly
It was a cold early spring
Sit quietly
Still waiting for time to pass
Seeds of sunlight, like a faint dream
I will decorate it with poems until its wings can flap again
Then head to the distant sky
The name of a flower in May
What I don't know now
Long shadows and voices called out to me
The night when I stopped time to look at the stars
Words said before going to sleep
I do not want to lose, many things
As if small and petite, always so
Crying, wanting to be by my side
Every time something that can't be lost increases
Sink everything in warmth
In the cold rain that fell
Sit quietly
And do not move
One thing that cannot be shaken
Buried in my bag
I still remember it
With the warmth of your right hand
Depends on a song
Rumble resounding from a distance
It was the sound of a spring storm giving a signal
One day I will see the same view here
April showers, swayed by the wind
The skylark is now looking up at the sky
It was a cold early spring
Move its body
And spread its wings
One thing that cannot be shaken
Buried in my bag
I headed to the distant sky
Towards the month of May where the flowers bloom again
Without opening the umbrella
Kanji
足を止めて町を眺める
煙る空がどこか奇麗で
懐かしい場所に変わって
いつも傍にいてくれたよね
俄雨に立ち尽くす日も
ふいに浮かぶ過ぎた景色と
木陰の下 雨宿り
小さくて幼い それはまるで
泣き虫な誰かみたいで
四月の雨 濡れた羽
雲雀はまだ 飛べずにいる
浅い春の冷たさに
身をすぼめて
時を待ち続ける
日差しの種 淡い夢
羽ばたくまで 唄を添えて
遠い空の切れ間へと
五月の花の名を
今は知らずに
長い影と呼びかける声
時を止めて星を見た夜
眠る前に交わした言葉
失くしたくないものばかり
小さくて幼い それはいつも
泣いていた 傍にいたくて
失くせないもの増えるたび
暖かさに沈んでゆく
通り雨の冷たさに
身をすぼめて
歩き出せずにいる
ゆずれないもの ひとつだけ
鞄の中 仕舞い込んで
今でもまだ覚えてる
右手のぬくもりと
唄を頼りに
遠く響く雷鳴には
春の嵐の手招きの音
いつか ここで 同じ景色を見てた
四月の雨 風に揺れ
雲雀は今 空を見上げ
浅い春の冷たさに
身をゆだねて
羽を広げてゆく
ゆずれないもの ひとつだけ
鞄の中 仕舞い込んで
遠い空の切れ間へと
花咲く五月へと
傘もささずに
* Lyrics from Lyrical Nonsense (edited)
* Tanslated by hinayume
April Flowers merupakan lagu milik Aimer yang berada dalam album Penny Rain. Album kelima Aimer ini dirilis bersamaan dengan album Sun Dance pada 10 April 2019, album ini berisikan 10 track termasuk beberapa lagu yang sebelumnya sudah dirilis sebagai single, selengkapnya silahkan baca di postingan Aimer - 'Sun Dance' & 'Penny Rain' | Album kelima dan Album Kompilasi Aimer
Posting Komentar