milet - Wonderland detail song lyrics lirik 歌詞 terjemahan kanji romaji indonesia english translations
Anime film Birthday Wonderland (バースデー・ワンダーランド) The Wonderland image insert song
Wonderland merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, milet. Lagu ini berada dalam EP kedua milet dengan judul yang sama, dirilis pada 24 April 2019 dalam 3 versi; regular CD edition, limited CD anime edition dan limited CD+DVD edition. EP ini berisikan 5 lagu, edisi terbatas hadir dengan bonus DVD berisikan MV. Melanjutkan kesuksesan EP pertama, EP Wonderland berhasil menempati posisi #18 dalam Oricon weekly albums chart dan bertahan di chart selama 9 pekan.
Lagu ini digunakan sebagai lagu tema film anime Birthday Wonderland, bersama lagu THE SNOW yang juga berada dalam EP Wonderland. Film dengan judul Inggris The Wonderland bergenre fantasi petualangan ini disutradarai oleh Keiichi Hara, mulai tayang di Jepang pada 26 April 2019.
Mengikuti kisah Akane, seorang gadis yang memiliki masalah pada kepercayaan diri. Pada hari sebelum ulang tahunnya, Akane bertemu dengan seorang alkemis misterius bernama Hippocrates dan muridnya, Pipo. Keduanya mengatakan bahwa mereka sedang mengemban misi untuk menyelamatkan dunia. Bersama-sama, mereka berangkat melalui ruang bawah tanah menuju Wonderland yang penuh warna. Petualangan mereka pun dimulai.
yagate kaze wa nakiyanda
saa me wo samashi arukidase to iu
michi naki michi wa yama wo koe
ima kiri wo nuke ame no mukou
Oooh oooh oooh~
hibike yo koe wo mae e
nobore yo ten wo saite
areru umi wo kakisusume
mou hitori janain da, ikou
suteta mono wa kazu shirezu
hane wa ore namida wa kare
soredemo tori wa yume wo miru
hitori mure wo nuke hate no hate e
Huu huu huu~
hibike yo koe wo mae e
nobore yo ten wo saite
areru umi wo kakisusume
mou hitori janain da, ikou
koko ni shika nain darou
kimi no kotae wa
kimatteitan darou
umareta toki ni kitto
hibike yo koe wo mae e
kono iki tsuzuku made
Naa naa naa naa~
yagate kaze wa nakiyanda
futari koe no mukou sono saki e ikou
michi naki michi wa yama wo koe
ima kiri wo nuke ame no mukou
Akhirnya angin berhenti menangis
Mengatakan untuk membuka matamu, dan terus berjalan
Menyeberangi gunung di jalan yang baru
Menembus kabut, di sisi lain hujan
Oooh oooh oooh~
Suaramu menggema ke depan
Naik ke atas membelah surga
Terus mengikuti laut yang mengamuk
Kau tak sendirian, ayo pergi
Ada banyak hal yang terbuang
Sayap yang patah, air mata yang mengering
Namun seekor burung masih bermimpi
Keluar dari kawanan, sampai akhir
Huu huu huu~
Suaramu menggema ke depan
Naik ke atas membelah surga
Terus mengikuti laut yang mengamuk
Kau tak sendirian, ayo pergi
Hanya di tempat ini bukan?
Jawabanmu adalah
Pasti sudah diputuskan bukan?
Tentunya sejak kau dilahirkan
Suaramu menggema ke depan
Sampai jalan ini berlanjut
Naa naa naa naa~
Akhirnya angin berhenti menangis
Melampaui suara kita berdua, mari kita lanjutkan
Menyeberangi gunung di jalan yang baru
Menembus kabut, di sisi lain hujan
Finally the wind stopped crying
Saying to open your eyes, and keep going
Cross the mountain on a new road
Penetrating the fog, on the other side of rain
Oooh oooh oooh~
Your voice resound forward
Ascend to divide heaven
Keep following the sea that becomes a storm
You're not alone, let's go
There are many things that are wasted
Broken wings, dry tears
But a bird is still dreaming
Out of the flock, to the end of the end
Huu huu huu~
Your voice resound forward
Ascend to divide heaven
Keep following the sea that becomes a storm
You're not alone, let's go
Only in this place right?
Your answer is
It must have been decided right?
Certainly since you were born
Your voice resound forward
Until this road continues
Naa naa naa naa~
Finally the wind stopped crying
Beyond the sound of both of us, let's continue
Cross the mountain on a new road
Penetrating the fog, on the other side of rain
やがて風は泣き止んだ
さぁ目を覚まし 歩き出せという
道なき道は山を越え
いま霧を抜け 雨の向こう
響けよ声を前へ
昇れよ天を割いて
荒れる海を掻き進め
もう一人じゃないんだ、行こう
捨てたものは数知れず
羽は折れ 涙は枯れ
それでも鳥は夢を見る
ひとり群れを抜け 果ての果てへ
響けよ声を前へ
昇れよ天を割いて
荒れる海を掻き進め
もう一人じゃないんだ、行こう
ここにしかないんだろう
君の答えは
決まっていたんだろう
生まれた時にきっと
響けよ声を前へ
この息続くまで
やがて風は泣き止んだ
二人声の向こう その先へ行こう
道なき道は山を越え
いま霧を抜け 雨の向こう
* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume
Anime film Birthday Wonderland (バースデー・ワンダーランド) The Wonderland image insert song
![]() |
"Wonderland" Anime Edition |
Wonderland merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, milet. Lagu ini berada dalam EP kedua milet dengan judul yang sama, dirilis pada 24 April 2019 dalam 3 versi; regular CD edition, limited CD anime edition dan limited CD+DVD edition. EP ini berisikan 5 lagu, edisi terbatas hadir dengan bonus DVD berisikan MV. Melanjutkan kesuksesan EP pertama, EP Wonderland berhasil menempati posisi #18 dalam Oricon weekly albums chart dan bertahan di chart selama 9 pekan.
![]() |
"Wonderland" Limited Edition |
Lagu ini digunakan sebagai lagu tema film anime Birthday Wonderland, bersama lagu THE SNOW yang juga berada dalam EP Wonderland. Film dengan judul Inggris The Wonderland bergenre fantasi petualangan ini disutradarai oleh Keiichi Hara, mulai tayang di Jepang pada 26 April 2019.
Mengikuti kisah Akane, seorang gadis yang memiliki masalah pada kepercayaan diri. Pada hari sebelum ulang tahunnya, Akane bertemu dengan seorang alkemis misterius bernama Hippocrates dan muridnya, Pipo. Keduanya mengatakan bahwa mereka sedang mengemban misi untuk menyelamatkan dunia. Bersama-sama, mereka berangkat melalui ruang bawah tanah menuju Wonderland yang penuh warna. Petualangan mereka pun dimulai.
![]() |
Birthday Wonderland visual key |
Official MV
Romaji
saa me wo samashi arukidase to iu
michi naki michi wa yama wo koe
ima kiri wo nuke ame no mukou
Oooh oooh oooh~
hibike yo koe wo mae e
nobore yo ten wo saite
areru umi wo kakisusume
mou hitori janain da, ikou
suteta mono wa kazu shirezu
hane wa ore namida wa kare
soredemo tori wa yume wo miru
hitori mure wo nuke hate no hate e
Huu huu huu~
hibike yo koe wo mae e
nobore yo ten wo saite
areru umi wo kakisusume
mou hitori janain da, ikou
koko ni shika nain darou
kimi no kotae wa
kimatteitan darou
umareta toki ni kitto
hibike yo koe wo mae e
kono iki tsuzuku made
Naa naa naa naa~
yagate kaze wa nakiyanda
futari koe no mukou sono saki e ikou
michi naki michi wa yama wo koe
ima kiri wo nuke ame no mukou
Indonesia
Mengatakan untuk membuka matamu, dan terus berjalan
Menyeberangi gunung di jalan yang baru
Menembus kabut, di sisi lain hujan
Oooh oooh oooh~
Suaramu menggema ke depan
Naik ke atas membelah surga
Terus mengikuti laut yang mengamuk
Kau tak sendirian, ayo pergi
Ada banyak hal yang terbuang
Sayap yang patah, air mata yang mengering
Namun seekor burung masih bermimpi
Keluar dari kawanan, sampai akhir
Huu huu huu~
Suaramu menggema ke depan
Naik ke atas membelah surga
Terus mengikuti laut yang mengamuk
Kau tak sendirian, ayo pergi
Hanya di tempat ini bukan?
Jawabanmu adalah
Pasti sudah diputuskan bukan?
Tentunya sejak kau dilahirkan
Suaramu menggema ke depan
Sampai jalan ini berlanjut
Naa naa naa naa~
Akhirnya angin berhenti menangis
Melampaui suara kita berdua, mari kita lanjutkan
Menyeberangi gunung di jalan yang baru
Menembus kabut, di sisi lain hujan
English
Saying to open your eyes, and keep going
Cross the mountain on a new road
Penetrating the fog, on the other side of rain
Oooh oooh oooh~
Your voice resound forward
Ascend to divide heaven
Keep following the sea that becomes a storm
You're not alone, let's go
There are many things that are wasted
Broken wings, dry tears
But a bird is still dreaming
Out of the flock, to the end of the end
Huu huu huu~
Your voice resound forward
Ascend to divide heaven
Keep following the sea that becomes a storm
You're not alone, let's go
Only in this place right?
Your answer is
It must have been decided right?
Certainly since you were born
Your voice resound forward
Until this road continues
Naa naa naa naa~
Finally the wind stopped crying
Beyond the sound of both of us, let's continue
Cross the mountain on a new road
Penetrating the fog, on the other side of rain
Kanji
さぁ目を覚まし 歩き出せという
道なき道は山を越え
いま霧を抜け 雨の向こう
響けよ声を前へ
昇れよ天を割いて
荒れる海を掻き進め
もう一人じゃないんだ、行こう
捨てたものは数知れず
羽は折れ 涙は枯れ
それでも鳥は夢を見る
ひとり群れを抜け 果ての果てへ
響けよ声を前へ
昇れよ天を割いて
荒れる海を掻き進め
もう一人じゃないんだ、行こう
ここにしかないんだろう
君の答えは
決まっていたんだろう
生まれた時にきっと
響けよ声を前へ
この息続くまで
やがて風は泣き止んだ
二人声の向こう その先へ行こう
道なき道は山を越え
いま霧を抜け 雨の向こう
* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume
Posting Komentar