ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ
Bookmark

SEKAI NO OWARI - Umbrella (Lyrics Terjemahan) | Ryu no Michi: Futatsu no Kao no Fukushusha theme song

Daftar Isi:
  1. Info Lagu
  2. Info Single Umbrella / Dropout
  3. Drama Ryu no Michi: Futatsu no Kao no Fukushusha
  4. Official MV
  5. Lirik Terjemahan
  6. Komentar Fukase

SEKAI NO OWARI - Umbrella info lagu drama lyrics lirik 歌詞 terjemahan kanji romaji indonesia translations Ryu no Michi: Futatsu no Kao no Fukushusha soundtrack ost

Umbrella merupakan lagu milik grup band Jepang, SEKAI NO OWARI. Lagu ini didistribusikan terlebih dahulu pada 1 Juni 2020 secara digital. Awalnya, versi fisik lagu ini dijadwalkan akan dirilis pada 27 Mei, namun ditunda karena keterlambatan pekerjaan produksi karena pengaruh COVID-19. Lalu diputuskan untuk dirilis sebagai single double A-side dengan lagu Dropout, berjudul Umbrella / Dropout pada 24 Juni 2020.


Single tersebut hadir dalam 3 versi, edisi reguler (CD), edisi terbatas A (CD+DVD), dan edisi terbatas B (CD+DVD). Selain kedua lagu diatas, single ini juga memasukkan TOKYO FM 50th anniversary song sebagai track coupling. Edisi terbatas A hadir dengan bonus DVD yang menampilkan pembuatan rekaman Umbrella, sementara DVD dalam edisi terbatas B menampilkan Artist Photo Shoot Making.

SEKAI NO OWARI - Umbrella info lagu drama lyrics lirik 歌詞 terjemahan kanji romaji indonesia translations Ryu no Michi: Futatsu no Kao no Fukushusha soundtrack ost


Lagu Umbrella digunakan sebagai soundtrack drama Ryu no Michi: Futatsu no Kao no Fukushusha. Drama dengan judul inggris Path of the Dragons ini diadaptasi dari novel karangan Toru Shirakawa yang diterbitkan pada tahun 2011. Serial drama ini dijadwalkan tayang pada 14 April di Fuji TV, namun penayangannya ditunda karena merebaknya COVID-19 di Jepang.

Mengikuti kisah Ryuichi dan Ryuji, kakak beradik yang hidup bahagia bersama kedua orang tua angkat mereka dari pasangan Yoshie dan adik tiri perempuan mereka Misa. Ketika Ryuichi dan Ryuji berusia 15 tahun, orang tua mereka mengalami hari-hari yang sangat gelap karena Genpei Kirishima, yang menjalankan perusahaan pelayaran saingan milik kedua orang tuanya. Pasangan Yoshie jatuh ke dalam hutang besar dan akhirnya bunuh diri. Ryuichi dan Ryuji bersumpah untuk membalas dendam pada Genpei Kirishima.

7 tahun kemudian, Ryuichi (Hiroshi Tamaki) telah menjadi orang baru melalui operasi plastik dan menggunakan identitas orang lain. Dia mengambil bagian dalam dunia kriminal. Sementara itu, Ryuji (Issey Takahashi) bekerja untuk Kementerian Pertanahan, Infrastruktur, Transportasi dan Pariwisata, untuk mengawasi perusahaan pelayaran. (disunting dari asianwiki.com)

SEKAI NO OWARI - Umbrella info lagu drama lyrics lirik 歌詞 terjemahan kanji romaji indonesia translations Ryu no Michi: Futatsu no Kao no Fukushusha soundtrack ost

Official MV



Romaji


kagami ni utsuru watashi wa toumei datta
wakatteta koto demo shiranai mama no hou ga yokatta

watashi wa kimi wo nurasu kono imaimashii ame kara
kimi wo mamoru tame no sore dake no kasa
sore wa jibun de kimeta you de unmei mitai na mono
nani mo nozonde wa ikenai kizutsuku no ga kowai kara

mou ichido ano hi ni modoreta toshite mo
kurikaeshite shimau deshou watashi wa kitto sou

aa, kono ame ga kono mama zutto fureba
negatte wa ikenai sonna koto wa wakatteru   dakedo
kimi ni furu ame ga itsunohika agatte aozora wo nozondara
sono toki watashi wa kitto

motto jibun no koto wo konna ni shirana kereba
mou sukoshi shiawase na mirai mo nozometa no kana

ano yuki no hi watashi wo toji sora wo miageta
naiteiru you ni mieta egao ni watashi wa furerarenai

aa, kanashikute utsukushii omoide ga
soumatou no you ni kibou ga chiratsuite shimau
kono minikukute hontou no kimochi ga tsuyoku naru mae ni
kitto hakike ga suru hodo mabushii taiyou

watashi no kimochi wa jiyuu da to dareka ga itta
sonna koto nai wa unmei yori mo kaerarenai no

aa, kono ame ga kono mama zutto fureba
negatte wa ikenai sonna koto wa wakatteita hazu
kimi ni furu ame ga itsunohika agatte aozora wo nozondara
sono toki watashi wa kitto

ame ga shizuka ni agari kasatate ni okareta kasa
wasureta koto sae wasurerarete shimatta you na

Indonesia


Diriku yang terlihat transparan di cermin
Bahkan jika aku bisa melihatnya, lebih baik aku mengabaikannya

Aku akan membasahimu dengan hujan sialan ini
Dan satu-satunya payung untuk melindungimu
Itu adalah takdir yang kau putuskan sendiri
Aku tak menginginkan apapun, karena aku takut terluka

Bahkan jika aku bisa kembali ke hari itu sekali lagi
Hal itu akan terjadi lagi, aku yakin itu

Ah, jika hujan ini terus seperti ini
Jangan pernah berharap, aku tahu itu, tetapi
Jika hujan yang membasahimu suatu hari nanti berhenti, dan kau menginginkan langit biru
Aku yakin saat itu akan tiba

Jika kau tak tahu banyak tentang dirimu sendiri
Apakah kau bisa mengharapkan masa depan yang lebih bahagia?

Hari bersalju itu menutupi diriku, aku menatap langit
Senyuman yang terlihat seperti menangis, aku tak bisa menyentuhnya

Ah, kenangan yang indah dan menyakitkan
Seperti lentera yang berputar, harapan berkedip
Sebelum perasaan yang nyata dan buruk ini semakin kuat
Matahari begitu menyilaukan dan semakin memuakkan

Seseorang berkata bahwa perasaanku bebas
Itu tidaklah benar, aku tak bisa mengubahnya melebihi takdir

Ah, jika hujan ini terus seperti ini
Jangan pernah berharap, kau tahu itu akan terjadi
Jika hujan yang membasahimu suatu hari nanti berhenti, dan kau menginginkan langit biru
Aku yakin saat itu akan tiba

Payung yang digantungkan pada tempatnya saat hujan yang perlahan mulai berhenti
Itu seperti kau telah melupakan semua yang ingin kau lupakan

English


-

Kanji


鏡に映る私は透明だった
分かってた事でも知らないままの方が良かった

私は君を濡らすこの忌々しい雨から
君を守る為のそれだけの傘
それは自分で決めたようで運命みたいなもの
何も望んではいけない 傷付くのが怖いから

もう一度あの日に戻れたとしても
繰り返してしまうでしょう 私はきっとそう

この雨がこのままずっと降れば
願ってはいけない そんな事は分かってる だけど
君に降る雨が いつの日か上がって青空を望んだら
その時私はきっと

もっと自分の事をこんなに知らなければ
もう少し幸せな未来も望めたのかな

あの雪の日 私を閉じ空を見上げた
泣いているように見えた笑顔に私は触れられない

哀しくて美しい思い出が
走馬灯のように 希望がちらついてしまう
この醜くて本当の気持ちが強くなる前に
きっと吐き気がするほど眩しい太陽

私の気持ちは自由だと誰かが言った
そんな事ないわ 運命よりも変えられないの

この雨がこのままずっと降れば
願ってはいけない そんな事は分かっていたはず
君に降る雨が いつの日か上がって青空を望んだら
その時私はきっと

雨が静かに上がり傘立てに置かれた傘
忘れた事さえ忘れられてしまったような

* Kanji : Lyrical Nonsense
* Romaji, Terjemahan : hinayume


Komentar Fukase (Vo.)


Dalam berkolaborasi dengan drama kali ini, saya bertemu dengan sutradara dan produser yang membuat drama, dan saya juga membaca naskahnya terlebih dahulu. "Umbrella" ini lahir dengan tema "kepribadian payung" berdasarkan beberapa kata kunci. Kami telah berinteraksi dengan tim produksi drama berkali-kali, dan lagunya telah mengalami lebih banyak trial and error daripada biasanya.
Posting Komentar

Posting Komentar