Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

BUMP OF CHICKEN - Gravity (Lyrics Terjemahan) / Omoi, Omoware, Furi, Furare theme song

BUMP OF CHICKEN - Gravity lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations info lagu digital single streaming Love Me, Love Me Not movie soundtrack

Gravity merupakan lagu milik grup band rock 4 anggota asal Jepang, BUMP OF CHICKEN. Lagu ini dirilis sebagai single digital mereka pada 10 September 2020, dan merupakan lagu baru mereka dalam waktu hampir setahun.

Down & Stream: tf.lnk.to/Gravity

BUMP OF CHICKEN - Gravity lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations info lagu digital single streaming Love Me, Love Me Not movie soundtrack

Lagu tersebut digunakan sebagai lagu tema anime movie Omoi, Omoware, Furi, Furare atau yang dikenal dengan judul Love Me, Love Me Not dalam bahasa Inggris. Movie yang mulai tayang pada 18 September 2020 di Jepang ini diadaptasi dari manga Shoujo yang ditulis dan diilustrasikan oleh Io Sakisaka pada tahun 2015, dan juga mendapat adaptasi live-action pada bulan Agustus kemarin.

Bercerita tentang Yuna dan Akari, dua orang gadis yang memiliki pandangan berbeda tentang cinta. Yuna seorang yang idealis, sedangkan Akari lebih realistis. Lain lagi dengan dua teman cowok mereka, Kazuomi dan Rio yang memiliki sifat berbeda. Akankah keempat teman kelas ini dapat merasakan kisah asmara seperti yang diharapkan mereka?

BUMP OF CHICKEN - Gravity lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations info lagu digital single streaming Love Me, Love Me Not movie soundtrack

Official MV



Romaji


kaerou to shinai kaerimichi itsumo doori
shikai no sumikko hotondo soto kimi ga hana wo susutta
sora wo waru yuugata no sairen
kyuusuitou no shita are wa koumori

bokura wa tokei wo minai you ni shiteita kedo
sonna fuu ni shite jikan ni kizuite shimau kara
kakikesu you ni shaberou to shite
nandaka yappari damatte shimau

kimi no kage no kimi rashii yure kata wo
nagameteiru dake de nakisou ni natta yo

mitsuketa kotoba ikutsu tsunagetatte toozakaru
ima ichiban tsutaetai omoi ga mune no naka koe wo ageru
sonna no subete tobikoete kodomo no mama waratte
hadashi no merodii utau kara itsumo ima wo yurushite shimau
egao no mama zurui yo na

itsu no hi ka docchi ka ga tooku ni ittari shite
aenaku nattari suru no ka na ima ga uso mitai ni
jaa mata aeta toki ima mitai ni
damatta mama de soba ni irareru no ka na

otona ppoku furumattari togatte misetari
sasatta toki ni gomakashite hen na kanji ni nattari
sou iu no matomete aiseru kurai ni
bokura wa bokura wo shinjirareteita

wari to douji ni kushami shichau no ga
omoshirokatta yo nakisou ni natta yo

kyou ga ashita kinou ni natte dareka ga wasuretatte
ima kimi ga koko ni iru koto wo boku wa wasurenai kara
mienai namida nugutte ayamaru you ni waratte
sawattara kiete shimaisou na hosoi yubi no tsumetasa ga
yakedo mitai ni nokotteiru

mitsuketa kotoba ikutsu tsunagetatte toozakaru
ima ichiban tsutaetai omoi ga mune no naka koe wo ageru
see no de subete tobikoete bokura no mama waratte
hadashi no merodii utau kara soshite issho ni te wo furun da yo
egao no mama mata ne tte

ame demo hare demo sora no nai sekai demo
mata ashita ashita ga chanto kimasu you ni

issho janakutemo hitori datta to shitemo
mata ashita no naka ni kimi ga imasu you ni

Indonesia


Di perjalanan pulang yang belum pernah kita lewati, seperti biasanya
Hampir dari sudut pandangku, kau membuat suara mengendus dengan hidungmu
Sirene saat petang membelah langit
Di bawah menara air, itu adalah kelelawar

Kami mencoba 'tuk tidak melihat jam
Namun dengan cara seperti itu, kita sadar betapa cepatnya waktu berlalu
Ku pikir kita bisa berbicara 'tuk menenggelamkannya
Namun pada akhirnya aku hanya diam saja

Bayanganmu yang terguncang di sekitarmu
Hanya melihat itu saja sudah membuatku menangis

Tak peduli berapa banyak kata-kata yang ku temukan dan ku rangkai, aku semakin jauh
Perasaan yang sangat ingin ku katakan padamu sedang menjerit di hatiku sekarang
Kau melompati semua itu, tertawa seperti anak kecil
Kau menyanyikan melodi tanpa alas kaki, karena itu kita selalu memaafkan waktu sekarang
Tetap tersenyum seperti ini tidak adil, bukan?

Suatu hari nanti salah satu dari kita 'kan pergi jauh
Dan aku bertanya-tanya apakah kita tak akan bertemu lagi? yang membuat itu sekarang nampak seperti sebuah kebohongan
Lalu saat kita bertemu lagi seperti sekarang
Ku ingin tahu apa aku bisa tetap diam saat berada di sampingmu

Berperilaku seperti orang dewasa atau menunjukkan sudut pandang yang tajam
Berpura-pura tidak terganggu ketika seseorang menyakiti kita, atau hanya merasa aneh saja
Untuk mencintai semua hal itu bersama-sama
Kita hanya perlu percaya pada diri kita sendiri

Saat kita kebetulan bersin pada waktu bersamaan
Adalah hal yang paling lucu, dan itu membuatku hampir menangis

Hari ini akan menjadi hari kemarinya hari esok, seseorang akan melupakannya
Namun ku 'kan selalu ingat bahwa kau ada di sini bersamaku sekarang
Menghapus air mata yang tak terlihat, dan tertawa seolah kau meminta maaf padaku
Dinginnya jemariku, rasanya seperti akan lenyap jika kau menyentuhnya
Dan itu tetap ada padaku seperti luka bakar

Tak peduli berapa banyak kata-kata yang ku temukan dan ku rangkai, aku semakin jauh
Perasaan yang sangat ingin ku katakan padamu sedang menjerit di hatiku sekarang
Pada hitungan ketiga, mari kita lompati segalanya dan tertawa apa adanya
Kau menyanyikan melodi tanpa alas kaki, dan kita pun melambai bersama
Dan tersenyum sambil berkata "sampai jumpa lagi!"

Saat hujan ataupun cerah, bahkan di dunia tanpa langit sekalipun
Sampai jumpa lagi di esok, semoga esok 'kan datang

Walaupun kita tak bersama, dan sendirian
Semoga kau ada di sana, di hari esok

Kanji


帰ろうとしない帰り道 いつもどおり
視界の隅っこ ほとんど外 君が鼻をすすった
空を割る夕方のサイレン
給水塔の下 あれは蝙蝠

僕らは時計を見ないようにしていたけど
そんな風にして時間に気付いてしまうから
かき消すように喋ろうとして
なんだかやっぱり黙ってしまう

君の影の 君らしい揺れ方を
眺めているだけで 泣きそうになったよ

見つけた言葉いくつ 繋げたって遠ざかる
今一番伝えたい想いが 胸の中 声を上げる
そんなの全て飛び越えて 子供のまま笑って
裸足のメロディー歌うから いつも今を許してしまう
笑顔のまま ずるいよな

いつの日か どっちかが遠くに行ったりして
会えなくなったりするのかな 今が嘘みたいに
じゃあまた会えた時 今みたいに
黙ったままで側にいられるのかな

大人っぽく振る舞ったり 尖ってみせたり
刺さった時に誤魔化して 変な感じになったり
そういうの まとめて愛せるくらいに
僕らは僕らを信じられていた

わりと同時に くしゃみしちゃうのが
面白かったよ 泣きそうになったよ

今日が明日 昨日になって 誰かが忘れたって
今君がここにいる事を 僕は忘れないから
見えない涙拭って 謝るように笑って
触ったら消えてしまいそうな 細い指の冷たさが
火傷みたいに残っている

見つけた言葉いくつ 繋げたって遠ざかる
今一番伝えたい想いが 胸の中 声を上げる
せーので全て飛び越えて 僕らのまま笑って
裸足のメロディー歌うから そして一緒に手を振るんだよ
笑顔のまま またねって

雨でも晴れでも 空のない世界でも
また明日 明日が ちゃんときますように

一緒じゃなくても 一人だったとしても
また明日の中に 君がいますように

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume

Posting Komentar untuk "BUMP OF CHICKEN - Gravity (Lyrics Terjemahan) / Omoi, Omoware, Furi, Furare theme song"