Reol - Q? (Lyrics Terjemahan) / Digimon Adventure: ED2
Q? merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Reol. Penyanyi kelahiran 1993 ini mulai mengunggah lagu asli dan lagu cover ke situs berbagi video Nico Nico Douga dan YouTube pada tahun 2012, dan merilis album indie pertama pada tahun 2015. Ia sempat membentuk grup RΞOL bersama 2 anggota lainnya pada tahun 2016 dan kemudian bubar setahun kemudian. Dan mulai tahun 2018 ia memulai aktifitas sebagai soloist lagi di bawah label Victor Entertainment.
Lagu Q? dirilis sebagai single digital pada 4 November 2020, dan tersedia di berbagai platform musik digital. Bersamaan dengan video musiknya yang diunggah di YouTube miliknya.
Download/Streaming:
Lagu Q? digunakan sebagai lagu ending kedua anime Digimon Adventure:. Anime yang mulai tayang pada 5 April 2020 ini merupakan versi reboot dari anime Digimon Adventure yang dibuat oleh Akiyoshi Hongo dan sudah tayang sejak tahun 1999, serta merupakan series ke-8 anime Digimon.
Lihat juga, Chiai Fujikawa - Kuyashisa wa Tane (Lyrics Terjemahan) | Digimon Adventure: ending theme song
Cerita Digimon Adventure: mengambil latar waktu pada tahun 2020 dan diisi dengan cerita baru yang berbeda dengan serial sebelumnya. Anak kelas lima SD bernama Taichi bersiap melakukan perkemahan libur musim panas, namun ibu dan adiknya bernama Hikari pergi ke Shibuya menaiki kereta yang lepas kendali dan tak bisa dihentikan. Taichi bergegas pergi ke Shibuya untuk menyelamatkan ibu dan adiknya, namun saat dia hendak melangkah ke stasiun, sebuah fenomena aneh menipanya, Taichi pun dibawa pergi ke Dunia Digital! Dan di sana para anak terpilih bertemu dengan patner Digimonnya, mereka harus menghadapi petualangan yang belum pernah mereka ketahui sebelumnya. (oploverz.in)
Official MV
Romaji
naze ima kono te to te nigitte
tashikameta taion wo natsukashiku omou no ka
naze samidare no asobu shin’en
hohoenda sono shisen ni nakitaku naru
sono koe de boku wo yonde kure
dare ni ienu kono yowasa ga
tsuyoku tatsu tame no jiku da to omoishiru
chigau kara itooshiku naru
tada wakaritai kimi to boku wo
ikiru hodo kizu ga fuete iku
soredemo sagashite iru bokura no wake wo
kasanete wa utsukushiku naru
ima wakaritai sakebi dashitai
I’m here, I’m here
You’ve paid for it.
Try to catch me
Why did it turn out like this?
I’m here, I’m here
afureru gurou wakare, tatsu saki ni yadoru wa
en ni, mata aruiwa tekigi ni to damashi karonjita bokura ni
toki wa osoroshii hodo ni totemo shizuka da
houki shita ishiki batsu wo ukeru sama
danzetsu onaji iro dake yurushite
i wo najitta kinou de mada ayameru no ka
hitsuzen miesugita kaizou de utsushidashita
itami sae ai to hainori shite wa mou kimi janai no
dare ni iwanu kono ishiki wa
konkuriito no fukaku made hisuru no desu
chigau kara itooshiku naru
tada motometai kono jishou wo
kanashimi sura mo kane ni shite
fude wo toru sugata koso shikou de aru to, itte
ureite wa yurayura to mau shizukesa ni you
tsubaki mo yagate ochiru
ureite wa batsu dake ga bokura semeru
byakuya wo tada aruku you
sei no shunkan kara bokura wa shitte iru
saizen dake wo negatta hazu da
kitto dono ayamachi mo
dare ni ienu sono subete ga
shireba shiru hodo ni bokura wo aoku shite
chigau koto itooshiku naru
tada wakaritai kimi to boku wo
ikiru hodo kizu ga fuete iku
sore wo uwagaki suru you na musubime wo
tsunaide wa utsukushiku nare
ima wakaritai sakebi dashitai
Indonesia
Mengapa kau memegang tangan ini sekarang?
Apa kau merasa rindu pada kehangatan tubuhmu?
Mengapa di lubang yang dalam kau bermain-main saat awal hujan musim panas?
Ku ingin menangis saat melihat senyuman itu
Panggil aku dengan suara itu
Tak seorang pun tahu kelemahanku ini
Ku sadar bahwa itu adalah poros untuk berdiri dengan kuat
Karena kita berbeda, aku mencintaimu
Ku hanya ingin tahu tentang kau dan aku
Semakin lama kau hidup, semakin banyak pula luka yang kau dapat
Namun kita masih mencari alasan mengapa kita ada
Berulang kali, itu menjadi hal yang indah
Sekarang ku ingin mengerti, ku ingin beteriak
Aku disini, aku disini
Kau telah membayarnya.
Mencoba menangkapku
Mengapa jadi begini?
Aku disini, aku disini
Cahaya yang meluap. Pahamilah, tetap hidup hingga itu terputus
Di lingkungan ini, kita dipandang rendah dan dicurangi lagi
Waktu yang begitu menakutkan karena ini begitu sunyi
Kesadaran terabaikan, siap menerima hukuman
Kehancuran, ku hanya mengizinkan warna yang sama
Hari kemarin menegur berbagai hal, apa aku masih terluka?
Tak terelakkan, itu diproyeksikan dengan resolusi di mana aku bisa melihat dengan sangat baik
Bahkan rasa sakit berjalan dengan cinta, namun bukan dirimu lagi
Rasa ini yang tak seorang pun tahu
Itu tersembunyi sampai jauh di dalam beton
Karena kita berbeda, aku mencintaimu
Ku hanya menginginkan hal ini
Bahkan kesedihan pun bisa dijadikan uang
Harus ada sosok tertinggi yang memandu pena untuk menulis, katakanlah
Kesedihan itu dimabukkan oleh keheningan yang menari dan bergoyang-goyang
Bunga kamelia pun segera berguguran
Kesedihan itu yang satu-satunya memberi hukuman dan mengutuk kita
Seperti hanya berjalan di malam yang pendek
Kita sudah tahu sejak saat kita hidup
Seharusnya kita hanya mengharapkan yang terbaik
Tentunya tanpa ada kesalahan
Ku tak bisa mengatakan semua itu pada siapapun
Semakin banyak yang kita tahu, itu semakin membuat kita pucat
Aku jatuh cinta pada perbedaan kita
Ku hanya ingin tahu tentang kau dan aku
Semakin lama kau hidup, semakin banyak pula luka yang kau dapat
Simpul yang seperti bagaimana aku menimpanya
Terhubung menjadi begitu indah
Sekarang ku ingin mengerti, ku ingin beteriak
Kanji
なぜ いまこの手と手握って
たしかめた体温を 懐かしく思うのか
なぜ 五月雨の遊ぶ深淵
微笑んだその視線に 泣きたくなる
その声で僕を呼んでくれ
誰に言えぬこの弱さが
強く立つための軸だと思い知る
違うから愛おしくなる
ただわかりたい 君と僕を
生きるほど傷が増えていく
それでも探している僕らの理由を
重ねては美しくなる
今わかりたい 叫び出したい
I’m here, I’m here
You’ve paid for it.
Try to catch me
Why did it turn out like this?
I’m here, I’m here
溢れるグロウ 分かれ、断つ先に宿るは
縁に、また或いは適宜にと騙し軽んじた僕らに
時は恐ろしいほどにとても静かだ
放棄した意識 罰を受ける様
断絶 同じ色だけ許して
違を詰った昨日でまだ殺めるのか
必然 見えすぎた解像で映し出した
痛みさえ愛と背乗りしては もう君じゃないの
誰に言わぬこの意識は
コンクリートの深くまで秘するのです
違うから愛おしくなる
ただ求めたい この事象を
哀しみすらも金にして
筆を執る姿こそ至高であると、言って
憂いてはゆらゆらと舞う静けさに酔う
椿もやがて落ちる
憂いては罰だけが僕ら責める
白夜をただ歩くよう
生の瞬間から僕らは知っている
最善だけを願ったはずだ
きっとどの過ちも
誰に言えぬその凡てが
知れば知るほどに僕らを青くして
違うこと愛おしくなる
ただわかりたい 君と僕を
生きるほど傷が増えていく
それを上書きするような結び目を
繋いでは美しくなれ
今わかりたい 叫び出したい
* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume
Posting Komentar untuk "Reol - Q? (Lyrics Terjemahan) / Digimon Adventure: ED2"