ReoNa - Zetsubou Nenpyou (Kronologi Keputusasaan) Lyrics Terjemahan
Official Audio
Romaji
kenzen na karada ni kenzen na kokoro ga yadoru no nara
fukanzen na manma de umarete kita watashi no karada wa
donna kokoro wo yadosu no darou
na wa tai wo arawasu to iu no ga hontou da to shitara
yuuki aru kemono no namae wo sazukatta hazu na no ni na
doushite konna ni okubyou nan darou
papa ga watashi wo butsu no wa kitto zenbu ai deshita
mama ga watashi wo minai no mo kitto kitto zenbu ai deshita
dakara watashi wa itsu demo shiawase na kodomo deshita
fukou ni kizukanai koto wa shiawase deshita
inochi wa ai no kesshou desu
somatsu ni shite wa ikemasen
tadashiku hibiku shukufuku no kotoba
sore na no ni nandaka kurushii na
chigau sugata ni akogarete chigau sugata ni kikazaru tabi ni
kawarenai koto ni kizuite shimau dake
koko janai basho wo sagashite koko janai dokoka nozoku tabi ni
doko ni mo ikenai koto ni kizuku dake
houri suterareta randoseru to chirabatta kyoukasho
watashi mo tobioritara anna fuu ni barabara ni naru no ka na
taisetsu na mono wa haittenai shi
gakkou wa kirai dakedo suki na basho ga aru wake janai
ouchi no naka wa kirai namae no nai dokoka no dareka ni
naritakatta naritakatta
tomodachi mo sukoshi dekita yo sou janai hito mo fueta yo
suki na hito wa sukunai yo hotondo hoka wa kirai da yo
yasashii hito wa ooi yo dakedo minna uso wo tsuiteru yo
watashi ga kirai na watashi dake kawaranai mama
warui koto bakari oboete
tekubi kiru no ni sae akite
sore demo ugoku shinzou wa fushigi da
daremo tanon dari nanka shinai no ni
chigau sugata ni akogarete chigau sugata ni kikazaru tabi ni
kawarenai koto ni kizuite shimau dake
koko janai basho wo sagashite koko janai dokoka nozoku tabi ni
doko ni mo ikenai koto ni kizuku dake
tada futsuu de itakute
atarimae de itakute
hoshii mono nante nakute
shitai koto datte nakute
kanawanai kono negai no
munashii kono kimochi no
soba ni itsu demo atta
senritsu to kotoba ga atta
amaku sasayaku you ni
hageshiku wameku you ni
nanimo sukuwarenakute mo
tada soko ni atta
moshimo yurusareru no nara
moshimo yurusareru no nara
na mo naki doushi yorisotte
nemuri ni tsuita katakonbe
shizuka ni hibiku rekuiemu no you na
yasashii uta wo utaitai
chigau sugata ni akogarete chigau sugata ni kikazaru tabi ni
kawaranai mono ni kizuite kitan da yo
dareka no kizu wo iyaseru toka dareka no yami wo haraeru toka
daisoreta koto nante iwanai yo
itami ga sukoshi osamaru made kurayami ni sukoshi nareru made
sore made soba ni irareru gurai de ii yo
Indonesia
Jika jiwa yang sehat berada di tubuh yang sehat pula
Tubuhku yang terlahir dengan kondisi yang tidak sempurna ini,
Hati seperti apa yang ku miliki?
Jika memang benar bahwa nama seseorang biasanya mewakili sifatnya
Seharusnya aku diberi nama binatang yang pemberani
Mengapa aku penakut seperti ini?
Papa memukulku, ku yakin itu semua adalah bentuk kasih sayangnya
Mama bahkan tak mengamatiku, ku yakin itu semua adalah bentuk kasih sayangnya
Itu sebabnya aku selalu menjadi anak mereka yang bahagia
Aku senang mereka tak menyadari kesedihanku
Hidup adalah buah dari cinta
Bertindak kasar itu tidaklah baik
Kata-kata yang penuh berkat itu terdengar benar
Namun agak menyakitkan
Setiap kali aku menginginkan sosok yang berbeda, berdandan dengan sosok yang berbeda
Ku hanya sadar bahwa tak ada yang berubah
Setiap kali aku mengintip tempat lain, mencari tempat lain selain disini
Ku hanya sadar bahwa aku tak bisa pergi ke mana-mana
Jika aku melempar tas di punggung, buku teksnya akan tersebar berantakan
Jika aku melompat ke bawah, apa aku juga akan berantakan seperti itu?
Tak ada hal yang penting di dalamnya
Aku benci sekolah, namun aku tak punya tempat yang ku suka
Aku benci di dalam rumah, ku ingin menjadi, menjadi
seseorang di suatu tempat tanpa nama
Aku mendapat beberapa teman, lebih banyak yang bukan temanku
Hanya sedikit orang yang ku suka, yang lain kebanyakan aku membencinya
Banyak orang yang baik, namun mereka semua berbohong
Hanya aku yang membenci diriku, itu tidak berubah
Hanya mengingat hal-hal yang buruk
Aku lelah dan bahkan memotong pergelangan tanganku
Namun hatiku yang masih tergerak itu adalah sebuah keajaiban
Padahal tak ada yang memintanya
Setiap kali aku menginginkan sosok yang berbeda, berdandan dengan sosok yang berbeda
Ku hanya sadar bahwa tak ada yang berubah
Setiap kali aku mengintip tempat lain, mencari tempat lain selain disini
Ku hanya sadar bahwa aku tak bisa pergi ke mana-mana
Ku hanya ingin menjadi normal
Ku ingin menjadi orang biasa pada umumnya
Ku tak memiliki sesuatu yang ku inginkan
Ku tak memiliki sesuatu yang ingin ku lakukan
Harapanku tak akan terwujud
Perasaanku begitu kosong
Namun masih ada melodi dan kata-kata,
yang selalu berada di sisiku
Seolah berbisik dengan manis
Seolah berteriak dengan keras
Meski tak ada yang diselamatkan
Kita hanya akan bertemu di sana
Jika diizinkan
Jika diizinkan
Tanpa nama, saling berpelukan
Catacombe (kuburan bawah tanah) yang jatuh tertidur
Seperti requiem yang terdengar dengan tenang,
Ku ingin menyanyikan lagu yang lembut
Setiap kali aku menginginkan sosok yang berbeda, berdandan dengan sosok yang berbeda
Aku sadar bahwa tak ada yang berubah
Menyembuhkan luka seseorang, menghilangkan kegelapan seseorang
Ku tak akan mengatakan hal yang berlebihan
Sampai rasa sakitnya sedikit mereda, sampai terbiasa dengan kegelapan
Sampai saat itu tiba, kau bisa berada di sisiku
Kanji
健全な体に 健全な心が宿るのなら
不完全なまんまで産まれてきた私の身体は
どんな心を 宿すのだろう
名は体を表すというのが本当だとしたら
勇気ある獣の名前を授かったはずなのにな
どうしてこんなに 臆病なんだろう
パパが私をぶつのは きっと 全部 愛でした
ママが私を見ないのも きっと きっと全部 愛でした
だから私はいつでも 幸せな子どもでした
不幸に気づかないことは 幸せでした
命は愛の結晶です
粗末にしてはいけません
正しく響く祝福の言葉
それなのになんだか苦しいな
違う姿に憧れて 違う姿に着飾るたびに
変われないことに気づいてしまうだけ
ここじゃない場所を探して ここじゃないどこか覗くたびに
どこにもいけないことに気づくだけ
放り捨てられたランドセルと散らばった教科書
私も飛び降りたら あんな風にバラバラになるのかな
大切なものは 入ってないし
学校は嫌い だけど好きな場所があるわけじゃない
お家の中は嫌い 名前のないどこかの誰かに
なりたかった なりたかった
友だちも少しできたよ そうじゃない人も増えたよ
好きな人は少ないよ ほとんど他は嫌いだよ
優しい人は多いよ だけどみんな嘘をついてるよ
私が嫌いな私だけ変わらないまま
悪いことばかり覚えて
手首切るのにさえ飽きて
それでも動く心臓は不思議だ
誰も頼んだりなんかしないのに
違う姿に憧れて 違う姿に着飾るたびに
変われないことに気づいてしまうだけ
ここじゃない場所を探して ここじゃないどこか覗くたびに
どこにもいけないことに気づくだけ
ただ普通でいたくて
当たり前でいたくて
欲しい物なんてなくて
したいことだってなくて
叶わないこの願いの
虚しいこの気持ちの
そばにいつでもあった
旋律と言葉があった
甘く囁くように
激しく喚くように
何も救われなくても
ただそこにあった
もしも許されるのなら
もしも許されるのなら
名もなき同士寄り添って
眠りについたカタコンベ
静かに響くレクイエムのような
優しい歌を歌いたい
違う姿に憧れて 違う姿に着飾るたびに
変わらないものに気づいてきたんだよ
誰かの傷を癒せるとか 誰かの闇を払えるとか
大それたことなんて言わないよ
痛みが少し治まるまで 暗闇に少し慣れるまで
それまで そばにいられるぐらいでいいよ
* Lyrics from owldb.net
* Translated by hinayume
Zetsubou Nenpyou merupakan lagu milik penyanyi Jepang, ReoNa. Lagu ini dirilis dalam album penuh pertamanya, unknown sebagai track #9, album tersebut dirilis pada 7 Oktober 2020, berisikan 12 lagu termasuk lagu-lagu yang telah dirilis sebagai single maupun digital single sejak tahun 2018 sampai bulan Juli kemarin. Selain edisi reguler yang hanya berisikan CD, album ini juga hadir dalam 2 edisi terbatas, yaitu edisi terbatas dengan bonus Blu-ray, serta edisi terbatas yang juga hadir dengan Blu-ray dan Photobook.
Selengkapnya silahkan baca, ReoNa Merilis Album Penuh Pertamanya, unknown.
Posting Komentar untuk "ReoNa - Zetsubou Nenpyou (Kronologi Keputusasaan) Lyrics Terjemahan"