ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ
Bookmark

Eve - Ao no Waltz (Lyrics Terjemahan) / Josee, the Tiger and the Fish theme song

Eve - Ao no Waltz 蒼のワルツ lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations info lagu Josee, the Tiger and the Fish anime movie theme song

Ao no Waltz merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Eve. Lagu ini dirilis sebagai EP dengan double A-side bersama lagu Kaikai Kitan, yang dirilis pada 23 Desember 2020. Video Musik Ao no Waltz dirilis pada 21 Desember di YouTube, MV tersebut menampilkan adegan dalam film Josee, the Tiger and the Fish.

Ao no Waltz / Kaikai Kitan berisikan 7 lagu termasuk lagu Shinkai yang muncul dalam film Josee, the Tiger and the Fish, EP ini hadir dalam edisi reguler (CD), edisi terbatas Jujutsu (CD+DVD), edisi terbatas (CD+GOODS).

Lagu Ao no Waltz digunakan sebagai lagu soundtrack anime movie movie Josee, the Tiger and the. Film yang dikerjakan oleh studio Bones ini mulai tayang pada 25 Desember 2020. Diadaptasi dari cerita pendek karangan Seiko Tanabe pada 1985, yang sebelumnya telah diadaptasi menjadi film live-action pada tahun 2003 lalu.

Film dengan judul Jepang Joze to Tora to Sakana-tachi ini bercerita tentang hubungan Tsuneo dan Josee. Tsuneo merupakan seorang mahasiswa yang saat ini sedang menempuh pendidikannya, sedangkan Josee adalah gadis muda yang jarang keluar rumah akibat kondisi fisik yang ia miliki saat ini. Pertemuan keduanya diawali ketika Tsuneo bertemu nenek Josee yang sedang membawanya keluar untuk jalan pagi.

Eve - Ao no Waltz 蒼のワルツ lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations info lagu Josee, the Tiger and the Fish anime movie theme song

Official MV



Romaji


natsukashisa ni oboreta mada aokatta bokura
kumo ga nokoru aima tada taiyou wo miteita
ozanari na bokura afuredashita koe ga
tada taisetsu na koto wa tsutawaranai you ni dekiteta

katachi no nai iromi wo dakishimete mita no
kitai to fuan no hibi wo koukai no aji de shitta
shiranai sekai e te wo nobashitakute
tsuyogari no uso nado poketto ni shimatta

yasashisa wo tsutsumu itami mo zenbu
oboete itakute

tada negatte negatte umarekawattemo
futashika na mirai wo utatte wa furetakute
tsutatte tsutatte hoho wo nagareru
sono namida no aji wa itsuka no yakusoku
tada hai ni natte oboroge ni natte
tooku dokoka e kono yoru wo koete ao ni somaru

yomosugara yume wo harimegurashita omoi wo
mitsukaranai mama tsuki wa kage wo otoshita
ne mo yarazu akete te mo hanasenakute
akogareru kimi wo toozakete shimatta

ano hi no boku no manazashi mo zenbu
kasunde shimatte

tada itakute itakute tamaranai
sora no aosa wa fukaku iro wo harande wa tsumetakute
tsutatte tsutatte yoseau kata wo
furuwaseta kasuka na nukumori wo idaite wa
mada minu sekai e hana wa kaze wo matte
tooku dokoka e kono yoru wo koete ao ni somaru

okashite kita ayamachi mo sono koukai sae mo
kakegae no nai mono dakara

tada negatte negatte umarekawattemo
futashika na mirai wo utatte wa furetakute
tsutatte tsutatte hoho wo nagareru
sono namida no aji wa itsuka no yakusoku
tada hai ni natte oboroge ni natte
tooku dokoka e kono yoru wo koete ao ni somaru

Indonesia


Tenggelam di dalam nostalgia, kita masih biru
Saat awan masih tersisa, kita hanya menatap mentari 
Suara kita yang tak acuh mulai meluap 
Namun kita tak mampu menyampaikan hal-hal yang berharga itu

Ku coba 'tuk memeluk warna tak berbentuk itu
Hari-hari yang penuh harapan dan kecemasan, aku mempelajarinya dengan rasa penyesalan
Ku ingin menjangkau dunia yang belum ku kenal
Berbohong berpura-pura kuat atau semacamnya, ada di saku ku

Semua rasa sakit yang membungkus kebaikan
Ku ingin mengingatnya

Meski terlahir kembali, ku hanya berharap, berharap
Ku ingin menyentuh dan menyanyikan masa depan yang tak pasti
Sampaikan, sampaikan, meski mengalir di pipi
Rasa air mata itu, janji di hari itu
Hanya berubah menjadi abu dan memudar
Ke suatu tempat yang jauh, diwarnai dengan warna biru yang melewati malam ini

Pikiran merangkai mimpi di sepanjang malam
Bulan yang seolah tak bisa ditemukan membuat bayangan
Aku tak bisa tidur saat fajar, bahkan ku tak bisa melepas tanganmu
Kau yang ku dambakan perlahan semakin menjauh 

Semua mataku yang tertuju pada diriku di hari itu
Nampak semakin kabur

Itu hanya terasa menyakitkan, menyakitkan, aku tak tahan
Birunya langit itu berisikan warna tebal yang terasa dingin
Sampaikan, sampaikan, pada bahu yang saling bersandar
Memeluk dengan sedikit kehangatan yang bergetar
Ke dunia yang belum dilihat, bunga-bunga menunggu angin
Ke suatu tempat yang jauh, diwarnai dengan warna biru yang melewati malam ini

Bahkan kesalahan yang ku buat dan penyesalan itu
Karena itu adalah sesuatu yang tak bisa ku ubah,

Meski terlahir kembali, ku hanya berharap, berharap
Ku ingin menyentuh dan menyanyikan masa depan yang tak pasti
Sampaikan, sampaikan, meski mengalir di pipi
Rasa air mata itu, janji di hari itu
Hanya berubah menjadi abu dan memudar
Ke suatu tempat yang jauh, diwarnai dengan warna biru yang melewati malam ini

Kanji


懐かしさに溺れた まだ青かった僕ら
雲が残る合間 ただ太陽を見ていた
おざなりな僕ら 溢れだした声が
ただ大切な事は 伝わらないようにできてた

かたちのない色味を 抱きしめてみたの
期待と不安の日々を 後悔の味で知った
知らない世界へ 手を伸ばしたくて
強がりのウソなど ポケットにしまった

優しさを包む痛みも全部
覚えていたくて

ただ願って願って 生まれ変わっても
不確かな未来を謳っては触れたくて
伝って伝って 頬を流れる
その涙の味は いつかの約束
ただ灰になって 朧げになって
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる

夜もすがら夢を 張り巡らした想いを
見つからないまま 月は影を落とした
寝もやらず明けて 手も離せなくて
憧れる君を 遠ざけてしまった

あの日の僕の眼差しも全部
霞んでしまって

ただ痛くて痛くて 堪らない
空の青さは深く色を孕んでは冷たくて
伝って伝って 寄せ合う肩を
震わせた 微かな温もりを抱いては
まだ見ぬ世界へ 花は風を待って
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる

犯してきた過ちも その後悔さえも
かけがえのないものだから

ただ願って願って 生まれ変わっても
不確かな未来を謳っては触れたくて
伝って伝って 頬を流れる
その涙の味は いつかの約束
ただ灰になって 朧げになって
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume
Posting Komentar

Posting Komentar