Dokuhaku merupakan lagu milik seorang seiyuu dan penyanyi asal Jepang, Sakamoto Maaya. Lagu ini dirilis sebagai single double A-side dengan lagu Yakudou, pada 9 Desember 2020 dan menjadi single ke-32 sekaligus single pertamanya di tahun ini.
Single Dokuhaku↔Yakudou hadir dalam 3 versi; edisi reguler MAAYA (CD), edisi reguler FGO (CD), dan edisi terbatas FGO (CD+Blu-ray). Blu-ray dalam edisi terbatas hadir berisikan konser spesial Sakamoto Maaya×Fate/Grand Order 5th Anniversary Special Live dengan total 3 track.
Lagu Dokuhaku digunakan sebagai lagu soundtrack anime movie Fate/Grand Order: Shinsei Entaku Ryouiki Camelot 1 - Wandering; Agateram. Film yang mulai tayang secara nasional di Jepang pada 5 Desember 2020 ini diadaptasi dari cerita keenam dari gim FGO, "Dai Roku Tokuiten Shinsei Entaku Ryouiki: Camelot" (Order VI: The Sacred Round Table Realm: Camelot) yang pertama kali dirilis pada 25 Juni 2016.
Official MV
Romaji
owari wo kobamitsuzuketa oroka na tabibito no monogatari
aisuru hito wo ushinau mirai ni obieteita
yakitsuite hanarenakute tooi mukashi no yakusoku
yurusanaide furihodoite zankoku na sono hitomi de
imasara amari ni ososugiru to tsukihanashite
tadashiku aritai to negau hodo
jibun no chiisana fujun ni kizuite shimatta
zenbu sasagete ataeru koto de mitasareteta no wa boku no hou datta
akogarete machikogarete yatto me ni shita rakuen
fumiarashite buchikowashita mou atokata mo nai hodo
bokura ga kizuna to yonda hosoi ito
taguri yoseteshimau mae ni tachikitte
sayonara kuchi ni sureba nante mijikai oto no hibiki
sayonara sono kotoba de ai wo shimeseru nara anata e
yakitsuite hanarenakute tooi mukashi no yakusoku
naki tsukarete kuzureochite yatto te ni shita ketsumatsu
yurusanaide furihodoite zankoku na sono hitomi de
imasara anata e tsugu shikaku mo nai
dare ni mo todokanai dokuhaku
koe ni naranai boku no sakebi
uzumaita arashi no me wo tsuranuite
Indonesia
Terus menolak untuk berhenti, kisah seorang pengembara bodoh
Takut kehilangan orang yang dicintai di masa depan
Ku tak bisa meninggalkannya terbakar, janji yang sudah lama sekali
Tanpa memaafkannya, mengguncangnya, dengan mata yang kejam itu
Jika sekarang sudah sangat terlambat, biarkan saja
Semakin ku ingin menjadi benar
Aku sadar akan ketidakjujuran dan betapa kecilnya diriku
Dengan memberikan dan mengorbankan segalanya, itu telah membuatku puas
Surga yang ku rindukan akhirnya bisa ku lihat
Menginjak-injak dan menghancurkannya, hingga tak ada jejak lagi
Benang tipis yang kita sebut ikatan
Aku memotongnya, sebelum kau menariknya
Selamat tinggal, seberapa pendek gema suara itu saat kau mengucapkannya
Selamat tinggal, jika ku bisa menunjukkan cinta dengan kata-kata itu, untukmu
Ku tak bisa meninggalkannya terbakar, janji yang sudah lama sekali
Lelah menangis, terjatuh, dan akhirnya berada di tanganmu
Tanpa memaafkannya, mengguncangnya, dengan mata yang kejam itu
Aku tak mampu mengatakannya padamu sekarang
Monolog yang tak mencapai siapapun
Menembus mata badai yang berputar-putar
Kanji
終わりを拒み続けた 愚かな旅人の物語
愛する人を失う未来に怯えていた
焼きついて離れなくて 遠い昔の約束
許さないで 振りほどいて 残酷なその瞳で
今さらあまりに遅すぎると 突き放して
正しくありたいと願うほど
自分の小さな不純に気づいてしまった
ぜんぶ捧げて与えることで 満たされてたのは僕のほうだった
憧れて 待ち焦がれて やっと目にした楽園
踏み荒らして ぶち壊した もう跡形もないほど
僕らが絆と呼んだ細い糸
手繰り寄せてしまう前に 断ち切って
さよなら 口にすればなんて短い音の響き
さよなら その言葉で愛を示せるなら あなたへ
焼きついて離れなくて 遠い昔の約束
泣き疲れて 崩れ落ちて やっと手にした結末
許さないで 振りほどいて 残酷なその瞳で
今さらあなたへ告ぐ資格もない
誰にも届かない独白
声にならない僕の叫び
渦巻いた嵐の目を貫いて
* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romaji, Translated by hinayume
Komentar Maaya
Saya bertanya kepada sutradara bagaimana dia ingin saya menggambarkan adegan terakhir dari film pertama dan bagaimana cara terbaik untuk menghubungkannya dengan yang kedua. Saya memikirkan dengan serius peran lagu tersebut sebagai lagu tema utama dan menghasilkan lagu ini, 'Dokuhaku.' Ketika Anda melihat adegan terakhir di teater, saya yakin Anda akan menatap daftar kredit yang bahkan tidak dapat berdiri saat Anda memproses banyak emosi berbeda yang berputar-putar di dalam Bedivere. Saya pikir lagu yang kami tulis cocok untuk momen terakhir itu. Pastikan untuk mengalaminya di teater.
Posting Komentar