Tsukimisou merupakan lagu milik grup band pop-rock Jepang, Novelbright. Lagu balada ini dirilis secara digital pada 11 Desember 2020, dan tersedia di berbagai platform streaming digital. Bersamaan dengan video musiknya yang diunggah di YouTube mereka, MV tersebut dibintangi oleh Yuki Wakatsuki dan Minehiro Kinomoto.
Digital Single
Official MV
Romaji
deai to wakare kurikaesu tabi kokoro wo suriherasu
kioku wo kakiwaketa saki ni nijinda omoide ga matsu
anata wo shiranai sekai no hou ga
zutto mashidatta to warau
itsushika surechigau hibi no naka de
honne kakushi nagara kizukanai furi
akaneiro no kono machi nagamete wa
konna ni mo anata no koto omoidashite bakari
wasuretai no ni imasara sunao ni wa narenai
wakatterun da yo ima mo kokoro wa naiteru yo
kisetsu wo koete anata wa mata
sekai wo ubatte yuku
kanjiru nukumori ga sotto
watashi no mirai mo ubau
tokei no hari wa totsuzen tomaru
anata ga tsugeta kotoba de
doushite koko de hitorinan darou
nagashita namida no imi wo nee oshiete yo
futari de ita kono michi aruite mo
mou nido to anata no koto omoidashi wa shinai
wasureru you ni aishita akashi wo nagesute
mata atarashii hibi e to arukidasu
komaku ga yabure tatte ii yo
musunda kami wo hodoite
kanashimi kara tokihanatsu tame ni sakenda
yasashiku nareru kokoro ga hoshii yo
kogoe sou da yo sabishisa nageite mo
daisuki de daikirai na anata wa mou inai
maki modoshite ano hi ni modoreru no naraba
tsutaetai kedo ima wa mou osoi ka na
akaneiro no kono machi nagamete wa
konna ni mo anata no koto omoidashite bakari
wasuretai no ni imasara sunao ni wa narenai
wakattetan da yo zutto anata wo motometeta
Indonesia
Setiap kali kita bertemu dan berpisah lagi, itu membuatku merasa lelah
Sebelum mendorong ingatan itu, kenangan yang samar menunggu
Dunia yang tak mengenalmu
Tertawa itu selalu lebih baik
Di hari-hari ketika kita berpapasan secara tak terduga
Sambil menyembunyikan apa yang sebenarnya ku inginkan, aku berpura-pura tak memperhatikanmu
Melihat kota ini yang memerah
Ku hanya begitu mengingat tentang dirimu
Meski ku ingin melupakannya, ku tak bisa jujur sekarang
Aku tahu itu, hatiku pun masih menangis
Melewati musim yang berganti, dan kau,
Merebut duniaku lagi
Kehangatan yang kurasakan dengan lembut itu,
Juga merebut masa depanku
Jarum jam tiba-tiba berhenti berdetak
Dengan kata-kata yang kau sampaikan padaku
Mengapa aku sendirian disini
Arti dari air mata yang menetes ini, hei beritahu aku
Meski kita berdua berjalan di jalan ini
Ku tak akan pernah mengingat tentangmu lagi
Membuang bukti bahwa ku mencintaimu, agar bisa melupakannya
Dan mulai berjalan ke hari-hari yang baru lagi
Tak masalah jika gendang telingaku robek
Melepas ikatan rambut yang diikat
Berteriak keras untuk melepaskan diri dari kesedihan ini
Ku ingin hatiku membaik
Seakan membeku, bahkan jika aku meratapi kesepianku
Kau yang ku benci dan cintai tak ada disini lagi
Jika kita bisa kembali dan mengulangi hari itu lagi
Ku ingin menyampaikannya, namun sekarang sudah terlambat, kan
Melihat kota ini yang memerah
Ku hanya begitu mengingat tentang dirimu
Meski ku ingin melupakannya, ku tak bisa jujur sekarang
Aku tahu itu, ku selalu menginginkanmu
Kanji
出会いと別れ繰り返す度 心をすり減らす
記憶をかき分けた先に 滲んだ思い出が待つ
あなたを知らない世界の方が
ずっとマシだったと笑う
いつしかすれ違う日々の中で
本音隠しながら気づかないふり
茜色のこの街眺めては
こんなにもあなたのこと思い出してばかり
忘れたいのに 今更素直にはなれない
分かってるんだよ 今も心は泣いてるよ
季節を越えてあなたはまた
世界を奪っていく
感じるぬくもりがそっと
私の未来も奪う
時計の針は突然止まる
あなたが告げた言葉で
どうしてここでひとりなんだろう
流した涙の意味を ねぇ教えてよ
ふたりでいたこの道歩いても
もう二度とあなたのこと思い出しはしない
忘れるように愛した証を投げ捨て
また新しい日々へと歩き出す
鼓膜が破れたっていいよ
結んだ髪をほどいて
悲しみから解き放つために叫んだ
優しくなれる心が欲しいよ
凍えそうだよ寂しさ嘆いても
大好きで大嫌いなあなたはもういない
巻き戻してあの日に戻れるのならば
伝えたいけど今はもう遅いかな
茜色のこの街眺めては
こんなにもあなたのこと思い出してばかり
忘れたいのに今更素直にはなれない
分かってたんだよ ずっとあなたを求めてた
* Evening Primrose adalah tanaman yang biasa dibudidayakan di hutan Eropa yang menghasilkan bunga kuning pucat di awal musim semi.
* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romaji, translated by hinayume
Posting Komentar