CIVILIAN - Senya Souka (Lyrics Terjemahan) / Madou Soshi OP
Senya Souka merupakan lagu milik grup band 3-piece Jepang, CIVILIAN. Lagu ini didistribusikan terlebih dahulu secara digital pada Januari 2021, versi fisiknya dirilis sebagai sebuah single pada 10 Maret 2021.
Single Senya Souka dirilis dalam edisi reguler (CD) dan edisi terbatas (CD+DVD). Single ini juga menyertakan versi aransemen lain dari lagu Senya Souka, edisi terbatas hadir dengan bonus DVD berisikan live konser Sony Music AnimeSong ONLINE dengan total 2 track.
Lagu Senya Souka digunakan sebagai lagu opening anime Madou Soshi. Anime yang mulai tayang pada Januari 2021 ini merupakan versi dubbing Jepang dari animasi China dengan judul Mo Dao Zu Shi yang mulai tayang sejak tahun 2018, diadaptasi dari novel dengan judul yang sama.
Mengikuti kisah Wei Wuxian, salah satu dari banyak praktisi yang mencoba menumbuhkan jalan menuju keabadian. 13 tahun setelah kematiannya, Wei Wuxian, yang mengembangkan Jalan Setan yang kontroversial, dia dipanggil ke dalam tubuh baru dan bertemu dengan sesama kultivator Lan Wangji. Keduanya akan bergabung untuk memecahkan misteri yang akan menjelaskan masa lalu Wei Wuxian sendiri.
Romaji
itsudatte oboeteitan da
naiteiru you na egao wo
dou shitatte wasurerarenakute
koukai wa tsunotte iku bakari
zen to aku shiro to kuro ga
mazariatta sekai de
utsukushiku sunda hitomi
urayamu omoi wo
ana no aita shinzou de
yo ga akeru no wo matsu
hanareta kokoro wo tsunaide
nido to chigirenai you ni
ienakatta kotoba wo idaite
ikusen no yoru wo koetan da
kienai kienai
egao dake ga yureteiru
zetsubou ni fusagareta shinkou
saikai wo chikatta shinonome
itsuka zenbu hai ni natte
subete wo wasureru no darou ka
kouki to kondaku no hazama de
tatta hitotsu tashika na no wa
“shinjiru” to tsutaeta kono
mune no furue dake
fureatta te no nukumori ga
zutto netsu wo motta mama
todokanai sakebi no saki de
ima demo matteiru no nara
iitakatta kotoba wo idaite
ikusen no asa wo watarun da
tada sotto tonari ni
sore dake de yokatta no ni
konran shitsuzukeru sekai ni
tadatada nagasarete
aragaenai omoitachi ga
minamo ni tadayou
utsukushiku arou to shitan da
dore dake buzama demo
kabosoi karada furishibotte
kizu dake fuete iku
haruka saki no
shinkirou ni nita ano joukei
yureru kokoro no mama de
yoake mae wo bokura wa ikun da
zutto
hanareta kokoro wo tsunaide
nido to chigirenai you ni
ienakatta kotoba wo idaite
kyou mo mata yoru wo koetan da
todokanai sakebi no saki de
ima demo matteiru no naraba
iitakatta kotoba wo idaite
ikusen no asa wo watarun da
kienai kienai
egao wo shirube ni kaete
Indonesia
Ku selalu mengingatnya
Senyumanmu yang menunjukkan seolah kau menangis
Apapun yang ku lakukan, ku tak bisa melupakannya
Penyesalan hanya terus bertambah banyak
Baik dan salah, hitam dan putih
Di dunia dimana semua itu bercampur bersama
Mata yang jernih dan indah
Merasakan kecemburuan
Dengan hatiku yang berlubang
Ku menunggu fajar tiba
Hubungkan hati yang terpisah
Agar tak pernah terkoyak lagi
Memeluk kata-kata yang tak bisa ku ungkapkan
Melewati ribuan malam
Tak menghilang, tak menghilang
Hanya senyumanmu yang bergetar
Tengah malam yang diselimuti keputusasaan
Fajar berjanji 'tuk datang lagi
Suatu saat nanti semuanya 'kan menjadi abu
Dan apakah ku akan melupakan segalanya?
Di antara kecerahan dan kekeruhan
Satu-satunya hal yang pasti,
Saat aku mengatakan "aku percaya padamu"
Dadaku gemetar
Kehangatan tangan yang saling bersentuhan
Pertahankan kehangatan itu sepanjang waktu
todokanai sakebi no saki de
ima demo matteiru no nara
iitakatta kotoba wo idaite
ikusen no asa wo watarun da
tada sotto tonari ni
sore dake de yokatta no ni
Di luar jeritan yang tak terjangkau
Jika kau masih menunggunya
Memeluk kata-kata yang ingin ku ungkapkan
Ku akan melewati ribuan pagi
Hanya dengan lembut berada di sisimu
Hanya itu saja, aku bahagia
Di dunia yang kacau balau
Aku hanyut begitu saja
Pikiran yang tak tertahankan
Mengapung di permukaan air
Ku coba 'tuk mengubahnya menjadi indah
Tak peduli betapa terlihat buruknya itu
Menguatkan tubuhku yang kurus
Hanya luka yang terus bertambah
Adegan yang terlihat seperti fatamorgana itu,
Menjauh
Dengan hati yang gemetar
Kita akan menaklukkannya sebelum fajar
Selalu
Hubungkan hati yang terpisah
Agar tak pernah terkoyak lagi
Memeluk kata-kata yang tak bisa ku ungkapkan
Bahkan hari ini, melewati malam lagi
Di luar jeritan yang tak terjangkau
Jika kau masih menunggunya
Memeluk kata-kata yang ingin ku ungkapkan
Ku akan melewati ribuan pagi
Tak menghilang, tak menghilang
Ubah senyumanmu menjadi sebuah tanda
歌詞
いつだって覚えていたんだ
泣いているような笑顔を
どうしたって忘れられなくて
後悔は募っていくばかり
善と悪 白と黒が
混ざり合った世界で
美しく澄んだ瞳
羨む想いを
穴の空いた心臓で
夜が明けるのを待つ
離れた心を繋いで
二度と千切れないように
言えなかった言葉を抱いて
幾千の夜を越えたんだ
消えない 消えない
笑顔だけが揺れている
絶望に塞がれた深更
再会を誓った東雲
いつか全部灰になって
全てを忘れるのだろうか
光輝と混濁の狭間で
たったひとつ確かなのは
「信じる」と伝えたこの
胸の震えだけ
触れ合った手の温もりが
ずっと熱を持ったまま
届かない叫びの先で
今でも待っているのなら
言いたかった言葉を抱いて
幾千の朝を渉るんだ
ただそっと隣に
それだけで良かったのに
混乱し続ける世界に
ただただ流されて
抗えない想い達が
水面に漂う
美しくあろうとしたんだ
どれだけ無様でも
か細い身体振り絞って
傷だけ増えていく
遥か先の
蜃気楼に似たあの情景
揺れる心のままで
夜明け前を僕らは征くんだ
ずっと
離れた心を繋いで
二度と千切れないように
言えなかった言葉を抱いて
今日もまた夜を越えたんだ
届かない叫びの先で
今でも待っているのならば
言いたかった言葉を抱いて
幾千の朝を渉るんだ
消えない 消えない
笑顔を標に変えて
* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume
Posting Komentar untuk "CIVILIAN - Senya Souka (Lyrics Terjemahan) / Madou Soshi OP "