ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

BUMP OF CHICKEN - Flare (Nyala Api) Lyrics Terjemahan

BUMP OF CHICKEN - Flare 歌詞 lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations info lagu digital single

Flare merupakan lagu mikik grup band rock Jepang, BUMP OF CHICKEN. Lagu ini dirilis pada 11 Februari 2021 di berbagai platform musik digital, dan menjadi lagu pertama yang mereka rilis di tahun ini.

Lagu ini ditulis oleh vokalis Mooto Fujiwara yang ia produksi sejak musim panas kemarin, lagu ini dirilis bersaman dengan peringatan 25 tahun terbentuknya band BUMP OF CHICKEN.

Down & Stream :


Official MV



Romaji


mou ichido okiagaru ni wa yappari
dou shitatte sukoshi wa muri shinakya ikenai na
hitori janai to tsubuyaite mitemo
kanjiru itami wa hitori no mono

jibun ni shika dekinai koto tte nan darou
owattatte kizukarenai you na konna hibi wo
ashita ni tsunagu koto dake wa semete
kurikaesu dake demo kurikaesu yo

nani ga yurusenai no nani wo yurusaretai no
itsuka owaru chiisana tomoshibi

ima sekai no dokoka de ao ni kawatta shingou
hanete oto tateta koin tameiki mawaru sharin
daremo shiranai inochi no zawameki me wo tojite hitotsubu
doko ni itan da yo koko ni irun da yo
chanto zutto

nankai mo oinori shita yo negaigoto
dou shitatte kanawanakute akiramete shimatta
wasure ya shinai kedo omoidashi mo shinai koto
anata no tame no tsuki ga mieru yo

yuube zenzen nemurenai mama taeta koto
kakera mo oboete inai you na kao de aruku
shoo windou ni utsuru yoku shitta kao wo
hitori ni shinai you ni narande aruku

nanika sagashite ita no soshite nakushite kita no
hosoku utau chiisana tomoshibi

kyodai na hoshi no dokoka de ikutsu no kizu wo kakaetemo
donna otoshimono shitemo zenbu nuritsubusu asa
mata me wo samasu kodoku no zawameki otosanai hitotsubu
kowareta kokoro demo kanashii no wa waraeru kara

dore hodo yowakutemo moe tsuzukeru chiisana tomoshibi

mata sekai no dokoka de ao ni kawatta shingou
hirowarezu korogaru koin mabataki ookesutora
damatta mama sakenda zawameki tenohira ni hitotsubu
kowareta kokoro demo iki wo shitagaru karada

kodou ga hoshi no kazu hodo mazatte yokeatte ikikatte
meiro mitai na kousaten daijoubu watareru yo
daremo shiranai inochi no zawameki nakusanai hitotsubu
doko ni irun da yo koko ni itan da yo
chanto zutto chanto zutto

Indonesia


Untuk bangkit sekali lagi, seperti sebelumnya
Tak peduli jika itu sedikit mustahil untuk dilakukan
Meski ku bergumam bahwa aku tak sendiri
Namun sakit yang ku rasakan ini sebenarnya karena aku sendirian

Ku ingin tahu apa yang bisa ku lakukan untuk diriku sendiri
Di hari-hari semacam ini seolah aku tak menyadari bahwa itu sudah berakhir
Setidaknya untuk terhubung dengan hari esok
Ku hanya akan mengulanginya, dan mengulanginya lagi

Apa yang tak bisa kau terima begitu saja, dan apa yang ingin kau terima
Cahaya kecil Itu akan berakhir suatu saat nanti

Sekarang, lampu lalu lintas berubah menjadi hijau di suatu tempat di dunia
Koin yang membuat suara nyaring, roda berputar yang menderit
Tak ada yang tahu bisingnya kehidupan, semua menutup mata, sebutir itu,
Di mana itu berada, di sinilah itu berada
Itu selalu benar

Aku terus berdoa berulang kali, dan berharap
Tak peduli jika aku menyerah karena itu tak terwujud
Ku tak akan melupakan ataupun mengingatnya
Ku akan melihat bulan untukmu

Bertahan semalaman tanpa tidur sama sekali
Berjalan dengan wajah yang seolah tak mengingat pecahan itu
Wajah yang tak asing bagiku terlihat di dalam kaca jendela
Kita berjalan berdampingan agar tak merasa sendirian

Mencari sesuatu lalu kehilangannya
Cahaya kecil bernyanyi dengan lembut

Tak peduli berapa banyak luka yang kau punya di suatu tempat di planet yang besar
Pagi menutupi semuanya bahkan sesuatu yang hilang sekalipun
Bangun lagi, dengan suara kesendirian, tanpa menjatuhkan sebutir pun
Bahkan dengan hati yang hancur dan kesedihan ini, aku masih bisa tersenyum

Cahaya kecil yang terus menyala tak peduli betapa redupnya itu

Dan lagi, lampu lalu lintas berubah menjadi hijau di suatu tempat di dunia
Koin berputar yang tak diambil, orkestra yang berkelip
Suara jeritan yang seolah membisu, dengan sebutir di telapak tangan
Bahkan dengan hati yang hancur, tubuh ini masih ingin bernafas

Detak jantung yang setara dengan jumlah bintang di langit, bergerak saling menghindar satu sama lain
Persimpangan bagai labirin, yang saling bersilangan dengan baik-baik saja
Tak ada yang tahu bisingnya kehidupan, tak pernah kehilangan sebutir pun
Di mana itu berada, di sinilah itu berada
Itu selalu benar, selalu benar

歌詞


もう一度起き上がるには やっぱり
どうしたって少しは無理しなきゃいけないな
一人じゃないと呟いてみても
感じる痛みは一人のもの

自分にしか出来ない事ってなんだろう
終わったって気付かれないような こんな日々を
明日に繋ぐ事だけはせめて
繰り返すだけでも繰り返すよ

何が許せないの 何を許されたいの
いつか終わる小さな灯火

今 世界のどこかで 青に変わった信号
跳ねて音立てたコイン 溜め息 廻る車輪
誰も知らない 命の騒めき 目を閉じて ひと粒
どこにいたんだよ ここにいるんだよ
ちゃんと ずっと

何回もお祈りしたよ 願い事
どうしたって叶わなくて 諦めてしまった
忘れやしないけど思い出しもしない事
あなたのための月が見えるよ

昨夜 全然眠れないまま 耐えた事
かけらも覚えていないような顔で歩く
ショーウィンドウに映る よく知った顔を
一人にしないように 並んで歩く

何か探していたの そして失くしてきたの
細く歌う小さな灯火

巨大な星のどこかで いくつの傷を抱えても
どんな落とし物しても 全部 塗り潰す朝
また目を覚ます 孤独の騒めき 落とさない ひと粒
壊れた心でも 悲しいのは 笑えるから

どれほど弱くても 燃え続ける小さな灯火

また 世界のどこかで 青に変わった信号
拾われず転がるコイン 瞬き オーケストラ
黙ったまま 叫んだ騒めき 掌に ひと粒
壊れた心でも 息をしたがる体

鼓動が星の数ほど 混ざって避け合って行き交って
迷路みたいな交差点 大丈夫 渡れるよ
誰も知らない 命の騒めき 失くさない ひと粒
どこにいるんだよ ここにいたんだよ
ちゃんと ずっと ちゃんと ずっと

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume

Related Posts

Posting Komentar