ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Myuk - Mahou (Lyrics Terjemahan) / Yakusoku no Neverland Season 2 ED

Myuk - Mahou lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations 魔法 歌詞 single details 約束のネバーランド 第2期ED profile info lagu

Mahou merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Myuk. Penyanyi kelahiran tahun 2000 dengan ama asli Miyu Kumagawa ini mulai aktifitasnya merilis lagu pada tahun 2018. Pada akhir tahun 2020 ia melihat dan menyerap berbagai kedalaman ekspresi musik setelah pertemuannya dengan Eve. Miyu Kumagawa mengumumkan project solonya dengan nama "Myuk" yang diambil dari bahasa Swedia "Mjuk" yang berarti "Kelembutan", dan bisa juga berarti diambil dari  kepanjangan nama aslinya.

Lagu Mahou menjadi single fisik pertama Myuk, dirilis pada 24 Maret 2021 di bawah label Sony Music Artists. Lagu ini didistribusikan terlebih dahulu secara digital pada 5 Februari, dan video liriknya diunggah di YouTube pada 4 Februari bersamaan dengan ulang tahun Myuk.

Myuk - Mahou lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations 魔法 歌詞 single details 約束のネバーランド 第2期ED profile info lagu

Single Mahou hadir dalam 2 versi; CD edisi reguler dan edisi terbatas. Untuk tracklistnya dan detail lainnya, belum diumumkan.

Myuk - Mahou lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations 魔法 歌詞 single details 約束のネバーランド 第2期ED profile info lagu

Lagu Mahou ditulis dan diproduseri oleh Eve, denga aransemen oleh Numa, lagu ini digunakan sebagai lagu ending anime Yakusoku no Neverland Season 2. Anime ini mulai tayang pada 7 Januari 2021, melanjutkan musim pertamanya yang tayang pada tahun 2019, diadaptasi dari manga yang ditulis oleh Kaiu Shirai dengan ilustrasi oleh Posuka Demizu.


Myuk - Mahou lyrics lirik 歌詞 arti terjemahan kanji romaji indonesia translations 魔法 歌詞 single details 約束のネバーランド 第2期ED profile info lagu

Official Audio/Lyric Video



Romaji


kimi ga hitotsu negaeba tsuki ga kage wo otoshita
mahou mitai na yoru wa kitto tokete shimau

koe wa sukitooru you kaze ga yoru wo shiraseta
aoi sekai no subete ga otogi no naka ni nemuru

kimi wa madoromi no naka tojita mabuta wo hiraita
boku ga omou yori mo zutto kasunde shimau na

kono koe ga todoku nara
kotae nado nai soredemo itai na
monogatari wo owarasetaku wa nai sa

kono yoru wo koete yuke
anata to nara kotoba wa iranai sa
dakara ima wa nukumori wo tashikameaitakute

douka samenai yume wo misasete yo
sono te wo bokura wa hanasazu ni
sotto negau

yuunagi wo omoeba ayanasu ao no sora
hito shizuku koboreta namida mo sukue ya shinakute

kimi to ita jikan mo kimi to mita keshiki mo
maboroshi no you ni tokashite tokashite shimau

fune wo kogu you ni tayutau kokoro ni
machi wa hana akari kage ni wasure saki
yoake mae no kaze ni fukarete
ima dake wa tada kou shite itai kara

kono koe ga todoku nara
kono yoru wo koete yuke

kono koe ga todoku nara
kotae nado nai soredemo itai na
monogatari wo owarasetaku wa nai sa

kono yoru wo koete yuke
anata to nara kotoba wa iranai sa
dakara ima wa nukumori wo tashikameaitakute

douka samenai yume wo misasete yo
sono te wo bokura wa hanasazu ni
sotto negau

Indonesia


Saat kau menginginkan satu hal, rembulan akan membuat bayangannya
Dan malam bagai sihir itu pasti akan dipatahkan

Seperti suara yang jernih, angin menunjukkan malam
Segala sesuatu di dunia biru tertidur dalam dongeng

Di dalan tidur nyenyakmu, kelopak matamu yang tertutup terbuka lebar
Sepanjang waktu lebih dari yang ku bayangkan, pandanganku menjadi kabur

Jika suara ini mencapai dirimu
Meski tak ada jawaban, namun ku masih ingin tinggal
Ku tak ingin mengakhiri cerita ini

Ku akan melewati malam ini
Jika bersamamu, aku tak butuh kata-kata
Itu sebabnya sekarang ku hanya ingin memastikan kehangatan ini

Ku mohon biarkan aku melihat mimpi yang tak berkesudahan itu
Kita tak akan melepaskan tangan itu
Ku mengharapkannya dengan lembut

Saat kau membayangkan tenangnya senja, langit biru terhias dengan banyak warna yang indah
Tanpa harus menampung air mata yang tumpah

Bahkan waktuku bersamamu, maupun pemandangan yang ku lihat denganmu
Itu melebur bagaikan ilusi, itu melebur

Dalam hati yang terombang-ambing seolah sedang mendayung perahu
Kota ini diterangi oleh bunga, sebelum terlupakan oleh bayangan
Hembusan angin sebelum fajar
Setidaknya sekarang, ku ingin tetap di jalan ini

Jika suara ini mencapai dirimu
Ku akan melewati malam ini

Jika suara ini mencapai dirimu
Meski tak ada jawaban, namun ku masih ingin tinggal
Ku tak ingin mengakhiri cerita ini

Ku akan melewati malam ini
Jika bersamamu, aku tak butuh kata-kata
Itu sebabnya sekarang ku hanya ingin memastikan kehangatan ini

Ku mohon biarkan aku melihat mimpi yang tak berkesudahan itu
Kita tak akan melepaskan tangan itu
Ku mengharapkannya dengan lembut

歌詞


君が一つ願えば 月が影を落とした
魔法みたいな夜はきっと解けてしまう

声は透き通るよう 風が夜を知らせた
蒼い世界の全てが おとぎの中に眠る

君は微睡みの中 閉じた瞼を開いた
僕が思うよりもずっと霞んでしまうな

この声が届くなら
答えなどないそれでも居たいな
物語を終わらせたくはないさ

この夜を越えてゆけ
あなたとなら言葉はいらないさ
だから 今は温もりを確かめあいたくて

どうか覚めない夢をみさせてよ
その手を僕等は 離さずに
そっと願う

憂凪を想えば 綾なす蒼の空
一雫零れた涙も掬えやしなくて

君と居た時間も 君と見た景色も
幻のように溶かして 溶かしてしまう

舟を漕ぐように 揺蕩う心に
街は花明かり 影に忘れ咲き
夜明け前の風に吹かれて
今だけは ただこうしていたいから

この声が届くなら
この夜を超えてゆけ

この声が届くなら
答えなどないそれでも居たいな
物語を終わらせたくはないさ

この夜を越えてゆけ
あなたとなら言葉はいらないさ
だから 今は温もりを確かめあいたくて

どうか覚めない夢をみさせてよ
その手を僕等は 離さずに
そっと願う

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume




Related Posts

Posting Komentar