ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Nogizaka46 - Yuujou Pierce (Anting Persahabatan) Lyrics Terjemahan / Ozono Momoko & Endo Sakura

Nogizaka46 - Yuujou Pierce lyrics lirik terjemahan arti kanji romaji indonesia translations 乃木坂46 友情ピアス 歌詞 single Boku wa Boku wo Suki ni Naru  遠藤さくら・大園桃子 info lagu

Yuujou Pierce merupakan lagu milik grup idol Jepang, Nogizaka46. Lagu ini dibawakan oleh anggota generasi ketiga Ozono Momoko dan anggota generasi keempat Endo Sakura.

MV lagu ini diunggah di YouTube Nogizaka46 pada 18 Februari 2021, video tersebut diambil dari Shimokitazawa SHELTER di Tokyo pada awal Februari. Mereka berdua berlatih gitar selama beberapa bulan dan benar-benar memainkannya selama syuting.

Lagu Yuujou Pierce merupakan track coupling dalam single ke-26 Nogizaka46 berjudul Boku wa Boku wo Suki ni Naru, yang dirilis pada 27 Januari 2021 dalam 5 versi; 4 limited edition berisikan CD dan Blu-ray dalam tipe A, B, C, dan D, serta CD regular edition.

Nogizaka46 - Yuujou Pierce lyrics lirik terjemahan arti kanji romaji indonesia translations 乃木坂46 友情ピアス 歌詞 single Boku wa Boku wo Suki ni Naru  遠藤さくら・大園桃子 info lagu

Official MV



Romaji


ichinichi ikkai denwa shite
koe wo kikanai to sabishii nante
mawari kara mireba okashii no ka na
koibito mitai na watashitachi

mou shiriatte kara nannen ni narun darou
donna toki mo ichiban soba ni itekureta
anata nashi ja ikiteikenai
eien ni Close friend

kenka datte suru keredo
ichi jikan go ni wa waratteru
naze konna ni ki ga au no ka na
zensei wa koibito kamo shirenai

docchi ga kakete mo seiritsu shinai you na
sekai ni tatta hitotsu no suteki na kankei
anata igai souzou dekinai
taisetsu na Close friend

takeshita doori no antiikushoppu de
sou anata mo sou watashi mo kiniitte
hitokumi no piasu wo katta
katahou zutsu shiteru yuujou no piasu

mou shiriatte kara nannen ni narun darou
donna toki mo ichiban soba ni itekureta
anata nashi ja ikiteikenai
meguriaete hontou ni yokatta

Indonesia


Hubungi aku setidaknya sekali dalam sehari
Sepi rasanya jika tak mendengar suaramu
Apa ini terlihat aneh bagi orang di sekitar, ya?
Kami nampak seperti sepasang kekasih

Sudah berapa tahun sejak kita saling kenal?
Kau yang paling sering berada di sisiku setiap waktu
Ku tak bisa hidup tanpamu
Teman dekat untuk selamanya

Bahkan saat kita bertengkar
Satu jam kemudian, kita pun tertawa
Mengapa kita berteman seperti ini, ya?
Mungkin kita adalah sepasang kekasih di kehidupan sebelumnnya

Seolah tak tahan saat salah satu dari kita tak ada
Satu-satunya hubungan yang indah di dunia
Tak ada yang ku bayangan, selain dirimu
Teman dekat yang berharga

Toko barang antik di jalan Takeshita
Ya, kau dan aku menyukainya
Kita membeli sepasang anting
Anting persahabatan masing-masing di satu telinga kita

Sudah berapa tahun sejak kita saling kenal?
Kau yang paling sering berada di sisiku setiap waktu
Ku tak bisa hidup tanpamu
Pertemuan yang tak terduga ini, sungguh luar biasa

歌詞


一日一回 電話して
声を聴かないと寂しいなんて
周りから見ればおかしいのかな
恋人みたいな私たち

もう知り合ってから 何年になるんだろう
どんな時も一番そばにいてくれた
あなたなしじゃ生きていけない
永遠にClose friend

喧嘩だってするけれど
一時間後には笑ってる
なぜこんなに気が合うのかな
前世は恋人かもしれない

どっちが欠けても成立しないような
世界にたった一つの素敵な関係
あなた以外 想像できない
大切なClose friend

竹下通りのアンティークショップで
そうあなたも そう私も気に入って
一組のピアスを買った
片方ずつしてる 友情のピアス

もう知り合ってから 何年になるんだろう
どんな時も一番そばにいてくれた
あなたなしじゃ生きていけない
巡り会えて 本当によかった

* Note : Takeshita-doori (Takeshita Street) adalah jalan perbelanjaan pejalan kaki yang dipenuhi dengan butik-butik mode, kafe, restoran, dan banyak jenis toko di Harajuku, Tokyo, Jepang. 

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume

Related Posts

Posting Komentar