ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Masaki Suda - Hoshi wo Aogu (Lyrics Terjemahan) / Kimi to Sekai ga Owaru Hi ni theme song

Masaki Suda - Hoshi wo Aogu lyrics lirik terjemahan arti kanji romaji indonesia translations 菅田将暉 星を仰ぐ 歌詞 君と世界が終わる日に
Hoshi wo Aogu merupakan lagu milik penyanyi asal Jepang, Suda Masaki. Lagu ini dirilis secara digital pada 1 Februari 2021 di berbagai platform musik online, dan menjadi lagu pertamanya di tahun ini. Video musiknya diunggah pada 3 Februari di YouTube channel miliknya.

Down / Stream :
Masaki Suda - Hoshi wo Aogu lyrics lirik terjemahan arti kanji romaji indonesia translations 菅田将暉 星を仰ぐ 歌詞 君と世界が終わる日に
Lagu Hoshi wo Aogu digunakan sebagai lagu soundtrack drama Kimi to Sekai ga Owaru Hi ni. Drama dengan judul official Inggris Love You as the World Ends ini mulai tayang pada 17 Januari 2021 di NTV, dan musim pertamanya ini dijadwalkan berakhir pada 21 Maret 2021.

Mengikuti kisah Hibiki Mamiya (Ryoma Takeuchi), seorang pemuda yang tulus dengan kepribadiannya yang ceria. Dia bekerja sebagai montir mobil dan tinggal bersama pacarnya Kurumi Ogasawara. Mereka sudah berkencan sejak mereka duduk di bangku SMA. Hibiki Mamiya membuat rencana untuk melamar Kurumi Ogasawara. Pada hari dia akan melamar pacarnya, dia meluncur dari terowongan dan terjebak. 4 hari kemudian, dia bisa melarikan diri, tapi dia menghadapi dunia yang berbeda. Tidak ada orang di luar, sistem lalu lintas hancur, dan ada noda darah di jalanan. Apa yang terjadi dengan dunia? Hibiki Mamiya mencoba menemukan Kurumi Ogasawara. (diterjemahkan dari asianwiki.com)
Masaki Suda - Hoshi wo Aogu lyrics lirik terjemahan arti kanji romaji indonesia translations 菅田将暉 星を仰ぐ 歌詞 君と世界が終わる日に

Official MV




Romaji


mikaneta boku no machi
yoku aru kotoba ja ukarenai
shizunda kokoro nadameru
kimi ni amaesugite dame da na

sunderu kimi no me ni
utsutta boku wo togametai
nanika wo hoshiku naru hodo
machigai, samayoi, kuzurete shimau na

tsukareta chikyuu wo se ni koyoi wa tsuki ga warau
kangaezu, muchuu wo ikita
muku ja, tsurai yo

hoshi ga furu yoru wo tada aogu
itsuka no kizu to yorisotte kita kedo
kagiri aru mono ni kogareta
yoru no mama de iretara
kimi to iretara

fui ni nigirareta te
yokaze no naka de mo atatakai
himekuri, aragai, mayotteta
"nani ga taisetsuna no ka wakarukai?"

tazuneta idai na yoru ni
midareta iki wo totonoete kangaeta
risou tte nanda kimi to itai yo

aisenai kako mo ima wo tsukuru
itsuka no kizu mo boku wo sukutta ka mo
kagiri aru mono ni kogareta
yoru no saki e yuketara

"aishiteru" sura mo mada iezu
boku wa sa, kimi ni nani wo agerareru darou ka
itsumo nanika ga hoshi ni kawaru
kimi mo sou ka na

hoshi ga furu yoru wo tada aogu
itsuka no kizu mo koyoi no kimi mo
kagiri aru mono ga hoshi ni natte yuku made iretara
kimi to iretara

Indonesia


Kota yang tak sanggup ku lihat ini
Aku tak bisa memikirkan kata-kata biasa
Kau menenangkan hatiku yang tertekan
Aku tak boleh terlalu manis padamu, ya

Ku ingin menyalahkan diriku yang terpantul,
Di dalam matamu yang jernih
Semakin kau menginginkan sesuatu
Aku membuat kesalahan, kebingungan, dan seolah hancur

Malam ini bulan tertawa di balik bumi yang kelelahan
Tanpa berpikir, hidup dengan kebingungan
Hanya kepolosan, itu terasa sulit

Menatap bintang yang berjatuhan saat malam
Aku telah cukup dekat dengan luka di hari itu
Aku mendambakan hal-hal yang terbatas
Andai ku bisa tetap bersama malam
Andai ku bisa bersamamu

Tangan yang tergenggam secara tiba-tiba itu
Terasa hangat meski di dalam angin malam
Hari dalam kalender terus berubah, berjuang, tersesat
"Apa kau tahu apa hal yang berharga?"

Di malam yang indah saat ku ditanya
Mengatur nafasku yang tak beraturan dan berpikir
"Apa keinginanmu?", ku ingin bersamamu

Menciptakan masa kini meski masa lalu tak bisa ku cintai
Luka di hari itu mungkin juga bisa menyelamatkanku
Aku mendambakan hal-hal yang terbatas
Andai ku bisa melewati malam

Bahkan aku masih tak mampu berkata "aku mencintaimu"
Apa yang bisa ku lakukan untukmu?
Sesuatu selalu berubah menjadi bintang
Ku bertanya-tanya apa kau pun begitu, ya?

Menatap bintang yang berjatuhan saat malam
Bersamamu di malam ini dan luka di hari itu
Andai ku bisa tinggal hingga hal yang terbatas itu berubah menjadi bintang
Andai ku bisa bersamamu

歌詞


見兼ねた僕の街
よくある言葉じゃ浮かれない
沈んだ心 なだめる
君に甘え過ぎてダメだな

澄んでる君の瞳に
写った僕を咎めたい
何かを欲しくなるほど
間違い、彷徨い、崩れてしまうな

疲れた地球を背に 今宵は月が笑う
考えず、夢中を生きた
無垢じゃ、辛いよ

星が降る夜をただ仰ぐ
いつかの傷と寄り添ってきたけど
限りあるものに焦がれた
夜のままで居れたら
君と居れたら

ふいに握られた手
夜風の中でも暖かい
日めくり、抗い、迷ってた
「何が大切なのか分かるかい?」

尋ねた 偉大な夜に
乱れた 息を整えて 考えた
理想ってなんだ 君と居たいよ

愛せない過去も今を創る
いつかの傷も僕を救ったかも
限りあるものに焦がれた
夜の先へ ゆけたら

「愛してる」すらもまだ言えず
僕はさ、君に何をあげられるだろうか
いつも何かが星に変わる
君もそうかな

星が降る夜をただ仰ぐ
いつかの傷も今宵の君も
限りあるものが星になってゆくまで居れたら
君と居れたら

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar