ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

RADWIMPS - Kakurenbo (Lirik Terjemahan) / Anata no Soba de Ashita ga Warau theme song

RADWIMPS - Kakurenbo lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia english translations かくれんぼ 歌詞 あなたのそばで明日が笑う

Kakurenbo merupakan lagu milik grup band 3-piece rock Jepang, RADWIMPS. Lagu ini dirilis pada 3 Maret 2021 dalam album kontenplatif yang berjudul 2+0+2+1+3+1+1=10 years 10 songs. Album ini berisikan 8 lagu yang telah dirilis, serta 2 lagu baru termasuk lagu ini. Hasil penjualan album ini akan disumbangkan sepenuhnya kepada Palang Merah Jepang dan pemerintah daerah, serta akan digunakan untuk mendukung berbagai kegiatan seperti penanggulangan bencana.

Lagu Kakurenbo digunakan sebagai lagu soundtrack drama Anata no Soba de Ashita ga Warau. Drama yang mulai tayang pada 6 Maret 2021 di NHK ini bercerita tentang seorang wanita yang tinggal bersama putranya di suatu tempat di kota Ishinomaki, Prefektur Miyagi. 

Wanita itu adalah Mashiro Aoi yang telah kehilangan suaminya dan toko bukunya karena gempa Tohoku. Sudah 10 tahun sejak bencana, Aoi memutuskan untuk merenovasi tempat kosong dan membuka kembali toko buku yang biasa dicintai oleh suaminya. Aoi kemudian bertemu dengan seorang arsitek, Hayama Eiki yang tidak pandai bersosialisasi. Namun, setelah banyak interaksi, mereka mulai tertarik satu sama lain.

RADWIMPS - Kakurenbo lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia english translations かくれんぼ 歌詞 あなたのそばで明日が笑う

Romaji


itazura suki ni mo hodo ga aru yo
kakureru no ni akite nanimo iwazu ni

ieji e to tsuita kimagurekko no you ni
anata wa kieta no?

anata dake hitori ano toki no mama
hibi toshi wo kasaneru watashi wo warau desho
kaetteki you ni mo machi mo hito mo
kawatte tadoritsukenai?

"mou ii yo" sorosoro sagao wo dashite mo
"mou ii kai " kono mama wasurechatte mo?
semete henji dake demo kure tari wa shinai kai
dou dai? mou ii kai?

iitakatta kotobatachi ga watashi no naka de ima
afuredashite kono karada tsukiyaburi sou

nanka itte hitokoto itte watashi no inochi no jikan
wakeru kara dou sureba ii no ka

juunen gakari no kakurenbo wo mada watashi wa anata to suru no ka na

sono sugata kiete mo kori mo sezu ni
anata wo soko kashiko sagashi tsuzukeru

sukoshi zutsu oboroge ni naru anata no
nioi ya futoshita shigusa

"mou ii yo" sou iu no wa wakatteiru
"kimi no mirai wo douka ikite yo"
soredemo anata no koe de kikanakya
dame na no dame da yo dame da yo

kikitakatta "tadaima" ga watashi no naka de ima
nanbyaku, nansen toko damashiteiru yo

ushiromuki de mae aruku bukiyou na watashi wo
anata wa warattekureru?

jinsei kakete no kakurenbo wo ii yo anata to suru koto watashi wa kimeta

koibito wo koe kazoku to natta ne kazoku wo koete tsunagattane
zutto mitete watashi ga erabu mirai wo hitotsu hitotsu soko de mitete
anata wa watashi no naka ikitsuzukeru

iitakatta kotobatachi ga watashi no naka de ima
afuredashite kono karada tsukiyaburi sou

yamenai yo demo yamenai yo kono kakurenbo wa
karada chuu ni anata wo yadosu

jinsei kakete no kakurenbo wo ii yo anata to suru koto watashi wa kimeta
dakedo kore ja fukouhei dakara raise no oni wa anata de ima kara kimari dakara

hisshide watashi wo mitsukete dakishime ni kite

Indonesia


Jangan bermain-main denganku, itu tidak lucu
Apa kau lelah bersembunyi, tanpa mengatakan sepatah kata pun,

Seperti anak kecil yang sampai di jalan pulangnya
Lalu menghilang?

Lucu sekali bagaimana dirimu yang tetap sama sejak hari itu
Sementara aku, bertambah tua setiap harinya
Apakah kota dan orang-orang telah berubah terlalu banyak untuk dikenali,
Sehingga kau tak bisa menemukan jalan pulang?

"Aku siap" biarkan aku melihat wajahmu
"Siap atau tidak, aku datang" bagaimana jika aku melupakanmu?
Tak bisakah kau setidaknya menjawab pertanyaanku?
Apa yang kau katakan? apa kau siap?

Setiap kata yang belum terucapkan,
Hampir tumpah keluar dari tubuhku

Katakan saja apa yang harus ku lakukan,
Karena kau bisa memiliki waktuku di dunia ini

Selama 10 tahun kita telah memainkan petak umpet ini, apakah kita masih bermain?

Meskipun kau pergi tanpa jejak
Aku terus mencarimu kemana-mana

Sedikit demi sedikit ingatanku memudar,
Melupakan bau dan perilakumu yang lembut

"Tak apa-apa kok", kau mungkin mengatakannya
"Ayo, jalani masa depanmu" 
Namun ku harus mendengar suaramu,
Kalau tidak, aku tak bisa, tak bisa

Kata-kata "aku pulang" yang ingin ku dengar,
Sekarang bergema ratusan dan ribuan kali di kepalaku

Aku berjalan maju dengan wajah menghadap ke belakang, aku canggung
Maukah kau setidaknya tertawa?

Ku putuskan untuk memainkan petak umpet ini denganmu selama hidupku

Dari kekasih menjadi sebuah keluarga, sekarang kita melampauinya, kita satu
Kau bisa melihatku membuat keputusan di setiap langkahku ke depan
Karena kau akan selalu berada di dalam diriku

Setiap kata yang belum terucapkan,
Hampir tumpah keluar dari tubuhku

Ku tak akan berhenti memainkan petak umpet yang kita mainkan ini
Kau tetap berada di dalam tubuh dan jiwaku

Ku putuskan untuk memainkan petak umpet ini denganmu selama hidupku
Tetapi ini tidak adil, karena kau yang akan menjadi "it" (si pencari teman yang bersembunyi dalam permainan petak umpet) di kehidupan kita yang selanjutnya

Berjanjilah untuk mencariku dengan panik dan memelukku

English


Don’t play game with me, this isn’t funny
Did you get tired of hiding? Is that why you left

Without a word like a child’s whim
And disappeared?

It’s funny how you’ve stayed the same since that day
While I’m getting older everyday
Did the place and people change too much to recognize?
Is that why you can’t find your way back home?

“I’m ready” Let me see your face
“Ready or not I’m coming” What if I forget you?
Can’t you at least answer me?
What do you say? Are you ready?

Every unspoken word is on the verge of
Spilling over bursting out my body

You can have my time in this world
So just tell me what I should do

For ten years now, we’ve played this hide-and-seek Are we still playing? Am I in?

Though you’re gone without a trace I can’t but help
Looking for you everywhere

Bit by bit my memory is fading
Forgetting your smell or your subtle ways

“That’s okay” you’ll probably say
“Go on, live your future”
But I must hear you say, otherwise I won’t, I can’t...

The unsaid words kept hostage inside my head
“I’m home” Echoing hundreds and thousands of times

I walk forward with my face turned back
Awkward me Will you at least laugh?

Are we playing this hide-and-seek for life? I am, I made my mind

Lovers then a family, now we’re beyond, we are one
You can watch me make decisions at every step of the way
Cause you will always live in me

Every unspoken word is on the verge of
Spilling over bursting out my body

But I won’t quit this hide-and-seek we play
You live within my body and soul

Are we playing this hide-and-seek for life? I am, I made my mind
But in our next lives you be “it” cause this is too unfair

Promise you'll seek me out like crazy and hold me

歌詞


いたずら好きにも ほどがあるよ
隠れるのに飽きて 何も言わずに

家路へと着いた 気まぐれっ子のように
あなたは消えたの?

あなただけ一人あの時のまま
日々歳を重ねる私を笑うでしょ
帰って来ようにも街も人も
変わってたどり着けない?

「もういいよ」 そろそろさ顔を出しても
「もういいかい」 このまま忘れちゃっても?
せめて返事だけでもくれたりはしないかい
どうだい? もういいかい?

言いたかった言葉たちが 私の中で今
溢れ出して この身体突き破りそう

なんか言って ひと言言って 私の命の時間
分けるからどうすればいいのか

10年がかりのかくれんぼを まだ私はあなたとするのかな

その姿消えても 懲りもせずに
あなたをそこかしこ 探し続ける

少しずつ朧げになるあなたの
匂いやふとした仕草

「もういいよ」 そう言うのは分かっている
「君の未来をどうか生きてよ」
それでもあなたの声で聞かなきゃ
ダメなの ダメだよ ダメだよ

聞きたかった「ただいま」が私の中で今
何百、何千とこだましているよ

後ろ向きで 前歩く 不器用な私を
あなたは 笑ってくれる?

人生かけてのかくれんぼを いいよ あなたとすること 私は決めた

恋人を超え 家族となったね 家族を超えて 繋がったね
ずっと見てて 私が選ぶ 未来を一つ一つ そこで見てて
あなたは私の中 生き続ける

言いたかった言葉たちが 私の中で今
溢れ出して この身体突き破りそう

やめないよ でもやめないよ このかくれんぼは
身体中にあなたを宿す

人生かけてのかくれんぼを いいよ あなたとすること 私は決めた
だけどこれじゃ不公平だから来世の鬼は あなたで今から 決まりだから

必死で 私を見つけて 抱きしめにきて

* Lyrics, english : www.radwimps.jp
* Romanized, indonesia : hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar