ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Fuji Kaze - Kirari (Bersinar) Lirik Terjemahan

Fuji Kaze - Kirari lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 藤井風 きらり 歌詞 info lagu digital single Honda「 VEZEL 」CMソング

Kirari merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Fuji Kaze. Lagu ini dirilis pada 3 Mei 2021 di berbagai platform musik digital, dan menjadi lagu keduanya yang dirilis di tahun ini.  

Fuji Kaze - Kirari lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 藤井風 きらり 歌詞 info lagu digital single Honda「 VEZEL 」CMソング

Lagu tersebut digunakan sebagai lagu CM untuk iklan terbaru Honda "VEZEL" yang mulai ditayangkan para 22 April 2021. Selain itu, di situs kampanye "VEZEL, GOOD GROOVE", sebuah web movie yang menggunakan "Kirari" dengan paduan suara lengkap dirilis pada 29 April.

Official Audio



Romaji


arekuruu kisetsu no naka wo futari wa hitori kiri sarari
ake iku yuuhi no naka wo konya mo hirusagari sarari

dore hodo kuchihateyou to saigo nya waraitai
nanno tame ni tatakaou to mo douki wa ai ga ii

atarashii hibi wa sagasazu tomo tsuneni koko ni
iroiro mitekita keredo kono hitomi wa towa ni kirari

are hodo ikitekita kedo subete wa yumemitai
are mo kore mo miryokuteki demo watashi wa kimi ga ii

doko ni ita no sagashiteta yo
tsuretette tsuretette
nani mo ka mo suteteku yo
doko made mo doko made mo

arekuruu kisetsu no naka mo gunshuu no naka mo
kimi to naraba sarari sarari
atarashii hibi mo tsutanai kako mo subete ga kirari

nakushite shimatta mono wo furikaette horori
toki ni wa tohou ni kurete tada kaze ni fukarete yurari

ikisekikitte kita no
yukisaki wa kimeta no
mayowazu ni ikitai kedo hoshou wa shinai yo

nanika wakatta you de
nani mo wakatte nakute
dakedo sore ga wakatte hontou ni yokatta

atarashii hibi wa sagasazu tomo tsuneni koko ni
tsuneni koko ni koko ni
iroiro mitekita keredo kono hitomi wa towa ni kirari
towa ni kirari  

ikitekita kedo subete wa yumemitai
are mo kore mo miryokuteki demo watashi wa kimi ga ii

doko ni ita no sagashiteta yo
tsuretette tsuretette
nani mo ka mo suteteku yo
doko made mo doko made mo

arekuruu kisetsu no naka mo gunshuu no naka mo
kimi to naraba sarari sarari
atarashii hibi mo tsutanai kako mo subete ga kirari

Indonesia


Kita berdua berlari dengan liar melalui musim, tanpa ragu
Saat sore di bawah sinar mentari yang memudar ke dalam malam, tanpa ragu

Tak peduli seberapa buruknya itu, pada akhirnya ku ingin tertawa
Tak peduli apa yang kau perjuangkan, lebih baik jika cinta adalah pemicunya

Tanpa mencari hari-hari yang baru, selalu di sini
Terlepas dari banyak hal yang telah ku lihat, mataku bersinar untuk keabadian

Meski ku telah hidup selama ini, semuanya bagaikan mimpi
Semua nampak menawan, namun aku lebih menyukai dirimu

Kau ada di mana? aku mencarimu
Bawa aku, bawa aku bersamamu
Apapun itu, ku akan meninggalkannya
Tak peduli ke mana, ke manapun itu

Berlari dengan liar melalui musim dan kerumunan
Bila aku bersamamu, tanpa ragu, tanpa ragu
Hari-hari baru maupun hari buruk yang telah berlalu, semuanya bersinar

Melihat kembali hal-hal yang hilang, aku meneteskan air mata
Terkadang aku bingung, dan hanya tertiup oleh angin yang sedikit menghepasku

Aku terkesiap
Dan memutuskan tujuan berikutnya
Ku ingin pergi tanpa tersesat di tengah jalan, namun tak ada jaminannya

Nampak seperti memahami sesuatu
Namun sebenarnya aku belum tahu apa-apa
Tetapi sangat menyenangkan mengetahui hal ini

Tanpa mencari hari-hari yang baru, selalu di sini
Selalu di sini, di sini
Terlepas dari banyak hal yang telah ku lihat, mataku bersinar untuk keabadian
Bersinar untuk keabadian

Meski ku telah hidup selama ini, semuanya bagaikan mimpi
Semua nampak menawan, namun aku lebih menyukai dirimu

Kau ada di mana? aku mencarimu
Bawa aku, bawa aku bersamamu
Apapun itu, ku akan meninggalkannya
Tak peduli ke mana, ke manapun itu

Berlari dengan liar melalui musim dan kerumunan
Bila aku bersamamu, tanpa ragu, tanpa ragu
Hari-hari baru maupun hari buruk yang telah berlalu, semuanya bersinar

歌詞


荒れ狂う季節の中を二人は一人きり さらり
明け行く夕日の中を今夜も昼下がり さらり

どれほど朽ち果てようと最後にゃ笑いたい
何のために戦おうとも動機は愛がいい

新しい日々は探さずとも常に ここに
色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり

あれほど生きてきたけど全ては夢みたい
あれもこれも魅力的でも私は君がいい

どこにいたの 探してたよ
連れてって 連れてって
何もかも 捨ててくよ
どこまでも どこまでも

荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も
君とならば さらり さらり
新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり

無くしてしまったものを振り返って ほろり
時には途方に暮れてただ風に吹かれて ゆらり

息せき切ってきたの
行き先は決めたの
迷わずに行きたいけど保証はしないよ

何か分かったようで
何も分かってなくて
だけどそれが分かって本当に良かった

新しい日々は探さずとも常に ここに
常にここに ここに 
色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり
永遠に きらり 

生きてきたけど全ては夢みたい
あれもこれも魅力的でも私は君がいい

どこにいたの 探してたよ
連れてって 連れてって
何もかも 捨ててくよ
どこまでも どこまでも

荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も
君とならば さらり さらり
新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar