ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

GReeeeN - Taketen (Lirik Terjemahan) / Gyokou no Nikuko-chan ED

GReeeeN - Taketen lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations たけてん 歌詞 digital single info lagu 漁港の肉子ちゃんED

Taketen merupakan lagu milik grup 4 member Jepang, GReeeeN. Lagu ini dirilis pada 26 Mei 2021 di berbagai platform musik digital, dan menjadi lagu ketiga mereka yang dirilis di tahun ini.

Lagu tersebut digunakan sebagai lagu penutup film anime Gyokou no Nikuko-chan. Film yang dijadwalkan akan mulai tayang pada 11 Juni 2021 ini dikerjakan oleh Studio 4°C, diadaptasi dari novel yang ditulis oleh Kanako Nishi pada tahun 2014.

Mengikuti kisah kehidupan seorang wanita berusia 38 tahun bernama Nikuko yang tinggal bersama putri semata wayangnya, Kikuko, di sebuah perahu. Meskipun Nikuko adalah seorang wanita dewasa, hidupnya teramat berantakan dan ia tidak dapat dikatakan sebagai sesosok wanita yang tangguh. Melihat tingkah laku ibunya, Kikuko pun terkadang merasa kesal dan mengeluh. Gyokou no Nikuko-chan mengisahkan pertumbuhan Nikuko dan Kikuko sebagai sepasang ibu dan anak. (nawalakarsa.id)

GReeeeN - Taketen lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations たけてん 歌詞 digital single info lagu 漁港の肉子ちゃんED

Official Audio



Romaji


"kimi wo sagashiteta"
hajimete atta hi wa umaku hanasenai mama de
majime na kao shita kimi ga shitamuita
nagamete tomadotta

afure sou na koigokoro
kakushikirenai kodou
nanto naku wa itsumo totsuzende

daisuki na kimi to tada waratte nanigenai hibi no naka
tsutaekirenai omoi wa serenaade
sabishii yoru no sora ni kirari to hoshi ga hitotsu
kimi mo miteitara oshaberi wo shiyou

"kimi wo sagashiteta"
onaji sora no shita mitsuke aete arigatou

tama ni surechigaun darou
hitasura wakatte hoshiin darou
kotoba wa itsu demo kokoro wo koenai

daisuki na kimi ga tada waratte nanigenai hibi no naka
tada tashikameau you ni namae yonde
onaji basho onaji toki boku to kimi to no imi wo
kore kara no hibi de mitsuke ni yukou

tsutaekirenai ai to kimi to no kono deai wo
merodii ni nosete hora todoku you ni to negatta

kimi ga kanashii toki ni waratte zutto soba ni iru kara
itsumo tanoshii kimi wo wasurenaide
ame ga furu you na hi ni wa sono tabi kasa wo sasu yo
kata yorisoiai tomo ni ayunde

tanoshii boku ga naite mo kimi wa kitto waratte
itsumo namida mo ashita mo soba ni ite
sayonara no mukougawa warai aemasu you ni
kigatsukeba itsuka ame wa yamu deshou

nanto naku de deatte futo tonari ni iru no wa
nanto naku janaku "kimi wo sagashiteta"

Indonesia


"Aku mencarimu"
Di hari pertemuan pertama kita, aku tak bisa berbicara dengan baik
Dengan wajah yang serius, kau melihat ke bawah
Aku pun bingung saat menatapmu

Kebangkitan cinta yang nampak meluap
Debaran yang tak bisa disembunyikan
Entah bagaimana itu selalu tak terduga

Hanya tertawa denganmu kasih, di hari-hari yang biasa
Perasaanku seakan tak bisa ku sampaikan dengan nyanyian serenade
Satu bintang yang bersinar di langit malam yang sepi
Jika kau juga melihatnya, mari kita bicara

"Aku mencarimu"
Di bawah langit yang sama, terima kasih telah menemukanku

Sesekali kita akan saling merindu, kan?
Ku hanya ingin kau mengetahuinya dengan sepenuh hati
Kata-kata tak akan pernah bisa melampaui perasaan

Hanya tertawa denganmu kasih, di hari-hari yang biasa
Cukup panggil namaku untuk memastikannya
Tempat yang sama, momen yang sama, arti dari kau dan aku,
Mari kita mencarinya bersama di hari-hari yang akan datang

Cinta yang tak bisa ku sampaikan padamu, di pertemuan dahulu
Di dalam melodi ini, ku harap itu bisa sampai padamu

Kau akan tertawa saat sedang bersedih, karena ada aku di sampingmu
Jangan pernah lupa bahwa kau selalu ceria
Di hari yang nampak akan hujan, ku akan memegang payung untukmu setiap saat
Saling bahu membahu, berjalan bersama

Bahkan jika diriku yang ceria ini menangis, kau pasti akan tertawa
Air mata dan hari esok selalu bersama
Setelah perpisahan itu, semoga kita bisa bertemu dan saling tertawa

Entah bagaimana, aku bertemu denganmu danganmu dan tiba-tiba kau di sampingku
Entah bagaimana, "aku mencarimu"

歌詞


『君を探してた』
初めて逢った日は 上手く話せないままで
真面目な顔した 君が下向いた
眺めて戸惑った

溢れそうな恋心
隠しきれない鼓動
なんとなくはいつも突然で

大好きな君とただ笑って 何気ない日々の中
伝えきれない想いはセレナーデ
淋しい夜の空に きらりと星がひとつ
君も見ていたら おしゃべりをしよう

『君を探してた』
同じ空の下 見つけあえてありがとう

たまにすれ違うんだろう
ひたすらわかって欲しいんだろう
言葉はいつでも心を超えない

大好きな君がただ笑って 何気ない日々の中
ただ確かめ合うように名前呼んで
同じ場所 同じ瞬間 僕と君との意味を
これからの日々で 見つけに行こう

伝えきれない愛と 君とのこの出逢いを
メロディーにのせて ほら届くようにと願った

君が悲しい時に笑って ずっとそばに居るから
いつも楽しい君を忘れないで
雨が降るような日には そのたび傘をさすよ
肩寄り添いあい ともに歩んで

楽しい僕が泣いても 君はきっと笑って
いつも涙も明日もそばにいて
さよならの向こう側 笑い合えますように
気がつけばいつか雨は止むでしょう

なんとなくで出逢って ふと隣にいるのは
なんとなくじゃなく 『君を探してた』

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar