ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Hinatazaka46 - Koe no Ashiato (Lirik Terjemahan) / Koe Haru! theme song

Hinatazaka46 - Koe no Ashiato lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations selected members 日向坂46 声の足跡 歌詞 声春っ!info lagu Koe Haru!

Koe no Ashiato merupakan lagu milik grup id Jepang, Hinatazaka46. Lagu ini berada dalam single kelima mereka Kimi Shika Katan sebagai track coupling, video musiknya diunggah pada 5 Mei 2021 di YouTube. Single tersebut dirilis pada 26 Mei 2021, hadir dalam 5 versi; 4 limited CD+Blu+ray edition dalam tipe A, B, C, D, dan regular CD edition. 
Hinatazaka46 - Koe no Ashiato lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations selected members 日向坂46 声の足跡 歌詞 声春っ!info lagu Koe Haru!
Lagu Koe no Ashiato digunakan sebagai lagu soundtrack drama Koe Haru!. Serial drama yang dibintangi oleh para anggota Hinatazaka46 ini mulai tayang pada 28 April 2021 di NTV, bercerita tentang perjuangan siswa SMA yang masuk ke akademi khusus Seiyuu (Aktris Suara) untuk mewujudkan impian mereka dan mengubah diri mereka. 

Hinatazaka46 - Koe no Ashiato lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations selected members 日向坂46 声の足跡 歌詞 声春っ!info lagu Koe Haru!

Selected Members


Senbatsu (選抜) (22 Members, Centers : Sasaki Mirei & Nibu Akari)

* 1st Generation : Ushio Sarina, Kageyama Yuuka, Kato Shiho, Saito Kyoko, Sasaki Kumi, Sasaki Mirei, Takase Mana, Takamoto Ayaka, Higashimura Mei

* 2nd Generation : Kanemura Miku , Kawata Hina, Kosaka Nao, Tomita Suzuka, Nibu Akari, Hamagishi Hiyori, Matsuda Konoka, Miyata Manamo, Watanabe Miho

* 3rd Generation: Kamimura Hinano, Takahashi Mikuni, Morimoto Mari, Yamaguchi Haruyo

Official MV



Romaji


dareka ni nanika iwareru tabi ni
sou janain da to iitaku naru
itsuka sore ga machigai da to kizuite mo
ima wa yaritai you ni yarasetekure

toomawari ni natte shimau kedo
kekkyoku wakasa to wa sou iu mono
shinjiru koto de itsumo kizutsuite
jikokeno ni ochiitte shimau

soredemo iin da to otona ni nareba wakaru
ano koro nayandeita jibun ni iitai

koe wa todoita ka boku no shin no sakebi ga
machi no noizu ni kakikesarezu ni kaze ni hakobarete
kimi ni todoita ka omoi wa nigoru koto naku
massaona sora hikoukigumo ga massugu ni yokogitteku ashiato yo

iji wo hatte tatta hitorikiri
minna to sorete shimatta you de
dono bunkiten de machigaeta no ka
michi wo nando mo furikaetteru

oroka na keiken wa dare ni mo arun da yo to
kagami no naka no jibun ni kikaseteagetai

koe wa todoku darou kimi ni tsutaetai koto
mimi wo sumaseba zutto mae kara boku wa sakendeta
kitto todoku darou nando mo kurikaeshitashi
kyuu ni amagumo ga sora wo ootte mo furidashita ame no naka de hakkiri to

jiyuu to hikikae ni nanika wo ushinaun da
sekkyoukusai koto kara nigedashitaku naru

koe wa doko kara ka itsumo kikoete kuru
nemurenu yoru wa kokoro no mori no kigi wo yurasu dake

koe wa todoita ka boku no shin no sakebi ga
machi no noizu ni kakikesarezu ni kaze ni hakobarete
kimi ni todoita ka omoi wa nigoru koto naku
massaona sora hikoukigumo ga massugu ni yokogitteku ashiato yo
sono koe wa bokutachi no ashiato

Indonesia


Setiap kali seseorang mengatakan sesuatu
Ku ingin mengatakan bahwa bukan itu masalahnya
Sekalipun ku akan sadar suatu saat nanti jika itu adalah sebuah kesalahan
Sekarang biarkan aku melakukan apa yang ingin ku lakukan

Meski akan menjadi jalan yang memutar
Mau bagaimanapun, begitulah kehidupan masa muda
Apa yang dipercayai selalu menyakiti
Membuat kita jatuh untuk membenci diri sendiri

Ketika sudah dewasa nanti kita akan tahu, bahwa itu tidak apa-apa
Ingin ku katakan pada diriku sendiri tentang kekhawatiran hari-hari itu

Apakah suara ini sampai padamu? jeritanku yang sesungguhnya
Terbawa oleh angin dan tak bisa dihapus oleh kebisingan kota ini
Apakah sampai padamu? tanpa memurungkan perasaanku
Jejak uap yang melintasi langit biru yang cerah dengan lurus, itulah jejak kita

Bersikeras untuk tetap sendirian
Sepertinya ku telah berpaling dari semua orang
Pada titik mana aku membuat kesalahan?
Melihat kembali berulang kali, jalan yang telah ku pilih

Setiap orang mempunyai pengalaman yang konyol
Ingin ku katakan pada diriku sendiri di dalam cermin

Apa yang ingin ku sampaikan, dan suara ini sampai padamu, kan?
Jika kau mendengarnya dengan baik, aku sudah berteriak sejak lama
Ku yakin itu akan sampai, ku ulangi berulang kali
Meski awan hujan tiba-tiba menutupi langit, suara itu masih terdengar jelas di tengah hujan yang mulai turun

Kehilangan sesuatu sebagai ganti untuk kebebasan
Ku ingin mulai menjauh dari kemunafikan itu

Ku selalu mendengar suara itu dari suatu tempat
Di malam saat aku masih tetap terjaga, ku hanya mengguncang pepohonan di hutan hatiku

Apakah suara ini sampai padamu? jeritanku yang sesungguhnya
Terbawa oleh angin dan tak bisa dihapus oleh kebisingan kota ini
Apakah sampai padamu? tanpa memurungkan perasaanku
Jejak uap yang melintasi langit biru yang cerah dengan lurus, itulah jejak kita
Suara itu adalah jejak kita

歌詞


誰かに何か言われるたびに
そうじゃないんだと言いたくなる
いつかそれが間違いだと気づいても
今はやりたいようにやらせてくれ

遠回りになってしまうけど
結局若さとはそういうもの
信じることでいつも傷ついて
自己嫌悪に陥ってしまう

それでもいいんだと大人になれば分かる
あの頃悩んでいた自分に言いたい

声は届いたか 僕の真の叫びが
街のノイズにかき消されずに風に運ばれて
君に届いたか 思いは濁ることなく
真っ青な空 飛行機雲がまっすぐに横切ってく足跡よ

意地を張ってたった一人きり
みんなと逸れてしまったようで
どの分岐点で間違えたのか
道を何度も振り返ってる

愚かな経験は誰にもあるんだよと
鏡の中の自分に聞かせてあげたい

声は届くだろう 君に伝えたいこと
耳をすませばずっと前から僕は叫んでた
きっと届くだろう 何度も繰り返したし
急に雨雲が空を覆っても降り出した雨の中ではっきりと

自由と引き換えに何かを失うんだ
説教臭いことから逃げ出したくなる

声は何処からか いつも聴こえてくる
眠れぬ夜は心の森の木々を揺らすだけ

声は届いたか 僕の真の叫びが
街のノイズにかき消されずに風に運ばれて
君に届いたか 思いは濁ることなく
真っ青な空 飛行機雲がまっすぐに横切ってく足跡よ
その声は僕たちの足跡

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar