ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Lirik Terjemahan) / Taisho Pharmaceutical, Copatone CM song

Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations info lagu digital single マカロニえんぴつ八月の陽炎 歌詞 大正製薬「コパトーン」新CMソング

Hachigatsu no Kagerou merupakan lagu milik grup band rock Jepang, Macaroni Empitsu. Lagu ini dirilis pada 28 Mei 2021 secara digital di berbagai platform musik online, bersamaan dengan video musiknya yang diunggah ke YouTube channel mereka.

Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations info lagu digital single マカロニえんぴつ八月の陽炎 歌詞 大正製薬「コパトーン」新CMソング

Lagu tersebut digunakan sebagai lagu CM terbaru untuk produk perawatan dari Taisho Pharmaceutical, Copatone. Sebelum dirilis, lagu Hachigatsu no Kagerou dibawakan untuk pertama kalinya pada 20 Mei dalam sebuah program di NTV.

Official MV



Romaji


kotoba wa fasshon de wa nai kara sa
kazaredo kasanedo, doumo umaku kimaranai monda na
tadashisa to machigai no aida ni kanashisa to kanchigai no ai ni
nandomo oriai wo tsukete kita
matta nashi no jinsei de itsumo machiawasete
sukoshi no ibasho wo wakeatta
unmei wa tsukuribanashi to itta kanojo ga megami ni mieta hachigatsu no kagerou

kotoba wa kabe ya garasu deatte hoshiku wa nai no ni
omoi wo tsutaeta daishou wa itsumo wareta kodoku nan desu
tadashisa wo oshiete kureta no wa machigaete deatta anata datta
itsumo sou datta
wakatteinai furide jitsu wa shittetan da
sukoshi no ibasho wo yuzutte kurete arigatou

sansetto hontou no koto wa hitotsu datte shiritakunai no sa
sansetto akogareta toori boku wa shoujiki ni boku wo damashiteru
udaru you na murasaki no kage, kimi e no omoi mo muri ni samashita natsu
nureta mama no shatsu

chiheisen no mukou hachigatsu no kagerou
kitto zutto juudai no jibun ga iru
mitakunai makkuro no sore ni iki saki wo tazuneteta

sansetto hontou no koto wa hitotsu datte shiritakunai no sa
sansetto ano hito mitai ni boku wa shoujiki ni boku wo damashiteru
udaru you na murasaki no kage, kimi e no omoi mo muri ni samashita natsu
kawaite yuku shatsu

Indonesia


Karena kata-kataku tidak begitu keren
Meski menghiasnya, menumpuknya, tak ada yang terlihat begitu bagus
Di antara benar dan salah, kesedihan dan kesalahpahaman di dalam cinta
Ku telah sering berdamai dengan hal itu
Selalu bertemu dengan kehidupan yang tak menungguku
Berbagi sedikit tempat,
Gadis yang berkata takdir hanyalah mitos itu telah melihat sang dewi, kabut panas bulan Agustus

Ku tak ingin kata-kataku hanya sampai pada dinding atau kaca
Bayaran untuk menyampaikan perasaan, biasanya adalah kesepian yang musnah
Kau lah yang ku temui secara tidak sengaja dan memberitahuku kebenaran itu
Selalu seperti itu
Aku berpura-pura tak memahaminya, padahal sebenarnya aku tahu akan hal itu
Terima kasih telah memberiku sedikit tempat

Mentari terbenam, ku tak mau tahu, sekalipun hanya satu kebenaran
Mentari terbenam, seperti yang ku dambakan, sejujurnya aku menipu diriku sendiri
Bayangan ungu yang nampak mendidih, perasaan untukmu adalah musim panas yang begitu dingin
Bajuku masih basah

Di balik cakrawala, kabut panas bulan Agustus
Ku yakin selalu ada jiwa remaja dalam diriku
Ku tak ingin melihat di dalam tempat yang gelap gulita, aku mencari tempatku untuk tinggal

Mentari terbenam, ku tak mau tahu, sekalipun hanya satu kebenaran
Mentari terbenam, seperti orang itu, sejujurnya aku menipu diriku sendiri
Bayangan ungu yang nampak mendidih, perasaan untukmu adalah musim panas yang begitu dingin
Bajuku mulai mengering

歌詞


言葉はファッションではないからさ
飾れど重ねど、どうも上手くキまらないもんだな
正しさと間違いのあいだに 悲しさと勘違いの愛に
何度も折り合いをつけてきた
待った無しの人生でいつも待ち合わせて
少しの居場所を分け合った
運命は作り話と言った彼女が女神にみえた八月の陽炎

言葉は壁やガラスであってほしくはないのに
想いを伝えた代償はいつも割れた孤独なんです
正しさをおしえてくれたのは間違えて出会ったあなただった
いつもそうだった
分かっていないふりで じつは知ってたんだ
少しの居場所を譲ってくれてありがとう

サンセット 本当のことは一つだって知りたくないのさ
サンセット あこがれた通り僕は正直に僕を騙してる
茹だるような紫の影、君への想いも無理に冷ました夏
濡れたままのシャツ

地平線の向こう 八月の陽炎
きっとずっと十代の自分が居る
見たくない真っ黒のそれに生き先を尋ねてた

サンセット 本当のことは一つだって知りたくないのさ
サンセット あの人みたいに僕は正直に僕を騙してる
茹だるような紫の影、君への想いも無理に冷ました夏
乾いてゆくシャツ

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar