ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

ReoNa - Massara (Baru) Lirik Terjemahan

ReoNa - Massara lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations まっさら 歌詞 info lagu single Nainai

Massara merupakan lagu milik penyanyi asal Jepang, ReoNa. Lagu ini berada dalam single kelimanya yang bejudul 'Nainai' sebagai track kedua. Video musiknya diunggah di YouTube pada 12 Mei 2021, bersamaan dengan tanggal perilisan single.

ReoNa - Massara lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations まっさら 歌詞 info lagu single Nainai

Single Nainai hadir dalam 3 versi; regular CD edition, limited CD+DVD+Photobook edition, dan limited CD+DVD anime edition. Singl ini mempunyai 2 track coupling di setiap versinya, edisi terbatas hadir dengan DVD yang menampilkan MV "Nainai", serta video ending non-credit ubtuk edisi anime. 


Official MV



Romaji


shiroi koto ga muku nara
susuketa watashi wa odei ka
kuroi koto ga aku nara
kogetsuku watashi wa zainin ka
irozuku koto ga sei nara
mushoku no watashi wa kokuu no chiri ka
kyomu ka kyozou ka izure ni seyo
issun saki wa yami

mukaiau koto de
warai aeru nara
mitsumeau koto de
mitome aeru nara

massara na inochi de
umaretara yokatta no ni
massara na inochi de
ikite itakatta no ni
makkuro no sekai de
makka ni moeru hi wo mite
mattaku rifujin na
inochi ga kyou mo tsuzuiteku

sunao na koto ga zen nara
nejireta watashi wa akuma no tsuno ka
kosei ka risei ka izure ni seyo
shuuaku ni chigainai

waraigao no mama de naku koto mo
nakigao no mama de warau koto mo
dekinai dekinai
nanni mo dekinai mama
hibi wa mui ni sugite yuku

kumorizora no hoshi ido no soko no mushi
kazararenakatta fuukeiga
kowareta tokei sameta koucha
soredemo soko ni aru mono
muku na mama koko ni aru mono

maigo no mama datte
arukeba yokatta no ni
maigo no mama datte
nanika mitsukerareta no ni

massara na inochi de
umaretara yokatta no ni
massara na inochi de
ikite itakatta no ni
makkuro no sekai de
makka ni moeru hi wo mite
mattaku rifujin na soredemo
koukai bakari demo kamawanai
watashi wa anata wa
watashitachi wa kyou mo ikite yuku

massara na inochi de
kyou mo ikite yuku

Indonesia


Jika yang putih itu murni
Apakah diriku yang bernoda ini kotor?
Jika yang hitam itu jahat
Apakah diriku yang terbakar ini penjahat?
Jika yang berubah warna itu hidup
Apakah diriku yang tak berwarna ini adalah kotoran dari ruang hampa?
Ketiadaan? kepalsuan? mau bagaimanapun
Selangkah di depan adalah kegelapan

Jika bisa saling tertawa,
Dengan saling berhadapan
Jika bisa saling menerima,
Dengan saling menatap

Berharap untuk terlahir kembali,
Di kehidupan yang baru
Berharap untuk hidup,
Di dunia yang baru
Melihat mentari yang terbakar merah terang,
Di dunia yang gelap gulita
Seakan begitu mustahil
Hidup terus berlanjut hari ini

Jika yang patuh itu baik
Apakah diriku yang membelot ini adalah iblis bertanduk?
Kepribadian? nalar? mau bagaimanapun
Itu pasti mengerikan

Aku bisa menangis dengan ekspresi tersenyum
Aku bisa tertawa dengan ekspresi menangis
Ku tak bisa, tak bisa
Aku tak bisa berbuat apa-apa
Hari-hariku berlalu dengan sia-sia

Bintang di langit mendung, serangga di dasar sumur
Lukisan pemandangan tanpa hiasan
Jam yang hancur, teh hitam yang dingin
Namun apa yang ada di sana,
Dan apa yang ada di sini itu masih murni

Aku masih seorang anak yang tersesat
Aku berharap bisa berjalan
Aku masih seorang anak yang tersesat
Aku berharap bisa menemukan sesuatu

Berharap untuk terlahir kembali,
Di kehidupan yang baru
Berharap untuk hidup,
Di dunia yang baru
Melihat mentari yang terbakar merah terang,
Di dunia yang gelap gulita
Seakan begitu mustahil, namun
Jika hanya menyesalinya, itu tak akan berubah
Aku, dirimu,
Kita, akan hidup hari ini

Di kehidupan yang baru
Kita akan hidup hari ini

歌詞


白いことが無垢なら
煤けた私は汚泥か
黒いことが悪なら
焦げ付く私は罪人か
色付くことが生なら
無色の私は虚空の塵か
虚無か 虚像か 何れにせよ
一寸先は闇

向かい合うことで
笑い合えるなら
見つめ合うことで
認め合えるなら

まっさらな命で
生まれたら良かったのに
まっさらな命で
生きていたかったのに
まっ黒の世界で
真っ赤に燃える陽を見て
全く理不尽な
命が今日も続いてく

素直なことが善なら
捻れた私は悪魔の角か
個性か 理性か 何れにせよ
醜悪に違いない

笑い顔のままで泣くことも
泣き顔のままで笑うことも
できない できない
何にもできないまま
日々は無為に過ぎて行く

曇り空の星 井戸の底の虫
飾られなかった風景画
壊れた時計 冷めた紅茶
それでもそこにあるもの
無垢なままここにあるもの

迷子のままだって
歩けば良かったのに
迷子のままだって
何か見つけられたのに

まっさらな命で
生まれたら良かったのに
まっさらな命で
生きていたかったのに
まっ黒の世界で
真っ赤に燃える陽を見て
全く理不尽な それでも
後悔ばかりでも構わない
私は 貴方は
私たちは今日も生きて行く

まっさらな命で
今日も生きて行く

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar