ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Ado - Yoru no Piero (Lirik Teriemahan) / Hatsu Jouji Made Ato Ichijikan theme song

Ado - Yoru no Piero lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia english translations 夜のピエロ 歌詞 info lagu digital single 初情事まであと1時間OP

Yoru no Piero (Badut Malam) merupakan lagu milik penyanyi muda asal Jepang, Ado. Lagu ini dirilis pada 14 Juni 2021 secara digital, dan menjadi single digital keempatnya di tahun ini. Bersamaan dengan video musiknya yang mulai premiere di YouTube channel miliknya.

Lagu Yoru no Piero ditulis dan dikomposeri oleh biz. Lagu ini digunakan sebagai lagu tema pembukaan drama Hatsu Jouji Made Ato Ichijikan, drama yang akan tayang pada 22 Juli 2021 di MBS ini diadaptasi dari manga buatan KNOTS.

Drama ini merupakan drama cinta dengan konten dan karakter yang berbeda-beda,  berfokus pada kisah sepasang pria dan wanita menjelang hubungan seksual pertama mereka. Cerita dimulai satu jam sebelum aktivitas seksual, dan berakhir saat mereka akan memulainya.

Ado - Yoru no Piero lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia english translations 夜のピエロ 歌詞 info lagu digital single 初情事まであと1時間OP

Official MV



Romaji


Gaitou wa kieteku kodoku na yoru ga sasou

Sawagashii hibi no mabushisa ni kyou wo enjiteru
Akogare to kouki shin kurami me wa kasunde yuku

Taikutsu na jibun wa kyuukutsu na nichijou wa wasuresate
Odoru naito taun

Mou manseiteki na fukanshou mi taiken machi wo nukedasou
Kagami to sono omokage demo adokenakute

Sayonara wo tsugeta jibun wo azawaratta
Kore de iin da tomatta shuuden

Itsuka wasureteta kono yume mo
Hibi no gensou ni kiete yuku

Neon ga yoru wo nomihosu nigai dake no akikan ni
Hakitameta rettou tsumetaku mune wo kogasu
Hitori kodoku wo haita

Kirameku machi no akari wa iro wo kaete
Sagesunderu heya ni potsuri
Utsuro na hikari wa toorisugite kage to natta
Yoru ni shizumu

Yoake wa kasuka na merankorii asa ga kowain da
Futa wo suru shikou ryoku yoezu haita arukooru

Riyuu monai fuan ga mune ni oshiyoserun da
Obore sou da agaku dake no hibi

Tsukaisute no you na mainichi ni
Tada odoru dake no ekisutora

Neon ga yoru wo nomihosu nigai dake no akikan ni
Hakitameta rettou tsumetaku mune wo kogasu
Hitori kodoku wo haita

Kirameku machi no akari wa iro wo kaete
Sagesunderu heya ni potsuri
Utsuro na hikari wa toorisugite kage to natta
Yoru ni shizumu

Warai warawareru piero
Gaitou wa kiete yoru ni shizumu

Indonesia


Lampu jalanan memudar, malam yang sepi mengundang

Di tengah sorotan hari-hari yang bising, peranku hari ini
Dibutakan oleh kerinduan dan keingintahuan, mata yang menjadi kabur

Meninggalkan hidupku yang membosankan dan keseharianku yang tidak nyaman
Tarian kota malam 

Begitu dingin, tak terbiasa dengan itu, mari keluar dari kota ini
Sebuah cermin dan sisa-sisanya, masih polos

Mengucap selamat tinggal, menertawakan diriku sendiri
Tak apa, kereta terakhir berhenti

Mimpi ini yang ku lupakan pada suatu waktu
Memudar ke dalam ilusi sehari-hari

Neon meneguk malam, menjadi kaleng kosong yang hanya berisikan kepahitan
Debu inferoritas, membakar hati seseorang dengan dingin
Memuntahkan kesepian sendirian

Lampu kota yang berkilauan terus berubah warnanya
Seakan menghina, diriku yg sendirian di dalam kamar
Cahaya yang berongga melintas dan menjadi bayangan
Tenggelam ke dalam malam

Melankolis yang samar saat fajar, pagi yang mengerikan
Menutupi kemampuan berpikirku, memuntahkan alkohol dan tak bisa mabuk

Kecemasan tanpa sebab memenuhi dadaku
Hampir tenggelam, setiap hari hanyalah perjuangan

Setiap hari bagai sekali pakai
Dengan tambahan, hanya bisa menari

Neon meneguk malam, menjadi kaleng kosong yang hanya berisikan kepahitan
Debu inferoritas, membakar hati seseorang dengan dingin
Memuntahkan kesepian sendirian

Lampu kota yang berkilauan terus berubah warnanya
Seakan menghina, diriku yg sendirian di dalam kamar
Cahaya yang berongga melintas dan menjadi bayangan
Tenggelam ke dalam malam

Badut tawa yang ditertawakan
Lampu jalanan memudar, tenggelam ke dalam malam

English


Street lights fade, tempted by the lonely night

In the glare of noisy days, acting my today
Blinded by yearning and curiosity, eyes blur

Leaving behind my boring life and uncomfortable days
The night town dances

Chronically frigid, inexperienced, let's get out of this city
A mirror and its remnant, still innocent

Said Good-bye, laughed at my myself
That’s fine, the last train stopped

This dream I’ve forgotten someday
Fades into the everyday fantasies

Neon drinks up the night, becomes an empty can of bitterness
Dust of inferiority, coldly burns one’s heart
Vomited the loneliness alone 

Glaring city lights keeps changing its color
Despising, alone in a room
Hollow light passed though and became a shadow
Sinks into the night

A faint melancholy at dawn, scared of the morning
Numbed my thinking ability, through up the alcohol, couldn’t get drunk 

Anxiety without a cause rushes up my chest
‘Bout to drown, everyday is just a struggle

Every day are disposable
Like an extra, that only gets to dance

Neon drinks up the night, becomes an empty can of bitterness
Dust of inferiority, coldly burns one’s heart
Vomited the loneliness alone

Glaring city lights keeps changing its color
Despising, alone in a room
Hollow light passed though and became a shadow
Sinks into the night

Laughing crown is laughed at
Street lights fade, sinking into the night

歌詞


街灯は消えてく 孤独な夜が誘う

騒がしい日々の眩しさに 今日を演じてる
憧れと好奇心 眩み 目は霞んでゆく

退屈な自分は 窮屈な日常は 忘れ去って
踊るナイトタウン

もう慢性的な不感症 未体験 街を抜け出そう
鏡とその面影 でも あどけなくて

サヨナラを告げた 自分を嘲笑った
これでいいんだ 止まった終電

いつか忘れてた この夢も
日々の幻想に消えてゆく

ネオンが夜を飲み干す 苦いだけの空き缶に
掃き溜めた劣等 冷たく胸を焦がす
独り孤独を吐いた

煌めく街の明かりは 色を変えて
蔑んでる 部屋にポツリ
虚ろな光は通り過ぎて 影となった
夜に沈む

夜明けは微かなメランコリー 朝が怖いんだ
蓋をする思考力 酔えず吐いたアルコール

理由もない不安が胸に押し寄せるんだ
溺れそうだ 足掻くだけの日々

使い捨てのような毎日に
ただ踊るだけのエキストラ

ネオンが夜を飲み干す 苦いだけの空き缶に
掃き溜めた劣等 冷たく胸を焦がす
独り孤独を吐いた

煌めく街の明かりは 色を変えて
蔑んでる 部屋にポツリ
虚ろな光は通り過ぎて 影となった
夜に沈む

笑い笑われるピエロ
街灯は消えて夜に沈む

* Lyrics : Lyrical Nonsense
* English : Official MV YouTube (subtitle)
* Indonesia : hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar