ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Takeuchi Yuito - Tonari feat. Mirei Touyama (Berdampingan) Lirik Terjemahan

Takeuchi Yuito - Tonari feat. Mirei Touyama lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 竹内唯人 隣 feat. 當山みれい 歌詞 info lagu digital single

Tonari merupakan lagu milik penyanyi muda asal Jepang, Yuito Takeuchi, yang berkolaborasi dengan Touyama Mirei. Lagu ini dirilis pada 27 April 2021 di LINE MUSIC, dilanjut dengan video liriknya dipublikasikan di YouTube channel LINE RECORDS pada 3 Mei 2021.

Lagu kolaborasi ini tercipta setelah pertemuan Yuito dengan Mirei di sebuah festival musik pada tahun lalu, lirik dan musiknya dikerjakan oleh Matt Cab, BBY NABE, KENYA, dan Myu.

Official Lyric Video



Romaji


saisho de saigo
kimi dake aishitai yo
ai no saikuru
tsune ni kawaru sekai to

kimi wa boku ni totte sunshine
ame no naka demo shine bright
kawatteku keshiki no iroai
kimi to itai
samui toki ni wa gyutto dakishimeru kara
meguru kisetsu to omoi wo
dou kotoba ni sureba ii?

ai no saisho anata to
ayumu michi wo egaite yukou
sono saki ni aru hikari e to
ame ga futte sakura ga chiru
hajimari datta ne
moshimo kimi ga ii nara
soba ni ite

My path is yours  
anata to mezameru morning
Your path is mine
anata to sugoshita long night

futari dekaketa basho mo
itsumo kiiteita kyoku mo
hibi kasanaru memory trip

tonari ni watashi ga ite
kimi ga iru no ga atarimae de
sore dake wo kangaetetan da
sore dake

ai no saigo wa anata to
ayunda michi wa tsuzuite yuku      
soba ni itakute itsu made mo
ame ga futte sakura ga chiru
hajimari datta ne
moshimo kimi ga ii nara

kawaru keshiki
sugiteku toki
zutto (zutto) tonari ni wa kimi
kimi ga ii

ai no saigo wa anata to
ayunda michi wa tsuzuite yuku      
soba ni itakute itsu made mo
ame ga futte sakura ga chiru
hajimari datta ne
moshimo kimi ga ii nara
kisu wo shiyou

Indonesia


Pertama dan terakhir
Ku ingin mencintai dirimu seorang
Siklus cinta
Dengan dunia yang terus berputar

Kau adalah sinar mentari bagiku
Bersinar cerah bahkan di tengah hujan
Nuansa pemandangan yang terus berubah
Ku ingin bersamamu
Memelukmu dengan erat saat kau kedinginan
Musim dan perasaan yang berputar,
Bagaimana aku bisa mengungkapkannya ke dalam bentuk kata-kata?

Cinta pertamaku adalah kamu
Mari melukiskan jalan untuk kita lalui bersama
Menuju cahaya yang ada di depan
Hujan turun dan bunga sakura berjatuhan
Itu adalah awalnya
Jika kau menyukainya
Tetaplah bersamaku

Jalanku adalah milikmu
Bangun di pagi hari bersamamu
Jalanmu adalah milikku
Menghabiskan malam yang panjang bersamamu

Tempat pergi kita berdua
Lagu-lagu yang selalu kita dengarkan
Perjalanan memori yang kita tumpuk di setiap harinya

Aku berada di sebelahmu
Dan kau pun ada di sini, itu sudah menjadi hal yang wajar
Hanya itu yang ku pikirkan
Hanya itu

Cinta terakhirku adalah kamu
Jalan yang kita ambil bersama terus berlanjut
Ku ingin kau berada di sisiku selamanya
Hujan turun dan bunga sakura berjatuhan
Itu adalah awalnya
Jika kau menyukainya

Pemandangan berubah
Waktu terus berlalu
Dan kau selalu di sampingku
Kau akan baik-baik saja

Cinta terakhirku adalah kamu
Jalan yang kita pilih bersama terus berlanjut
Ku ingin kau berada di sisiku selamanya
Hujan turun dan bunga sakura berjatuhan
Itu adalah awalnya
Jika kau menyukainya
Mari kita berciuman

歌詞


最初で最後
君だけ愛したいよ
愛のサイクル
常に変わる世界と

君は僕にとってsunshine
雨の中でもshine bright
変わってく景色の色合い
君といたい
寒い時にはぎゅっと抱きしめるから
巡る季節と想いを
どう言葉にすれば良い?

愛の最初 あなたと
歩む道を描いてゆこう
その先にある光へと
雨が降って 桜が散る
始まりだったね
もしも君がいいなら
そばにいて

My path is yours 
あなたと目覚めるmorning
Your path is mine
あなたと過ごしたlong night

2人出掛けた場所も
いつも聴いていた曲も
日々重なるmemory trip

隣にわたしがいて
君がいるのが当たり前で
それだけを考えてたんだ
それだけ

愛の最後はあなたと
歩んだ道は続いてゆく   
そばにいたくて いつまでも
雨が降って 桜が散る
始まりだったね
もしも君がいいなら

変わる景色
過ぎてく時間
ずっと隣には君
君がいい

愛の最後はあなたと
歩んだ道は続いてゆく   
そばにいたくて いつまでも
雨が降って 桜が散る
始まりだったね
もしも君がいいなら
キスをしよう

* Lyrics from Official Lyric Video
* Romanized & translated by hinayume

Komentar Takeuchi Yuito

Di saat penampilan live pertama saya, saya bertemu Mirei-san untuk pertama kalinya dan berbicara dengannya, yang membuat saya membuat lagu ini. Saya sendiri mendengarkan banyak lagu Mirei-san, dan saya sangat senang ketika berbicara tentang bermain musik bersama. Ini adalah pertama kalinya saya berkolaborasi dengan artis wanita, jadi saya gugup saat merekam, tetapi saya menikmatinya. Saya membuat lagu cinta terbaik, jadi ku harap banyak yang mendengarkannya!

Komentar Mirei Touyama

Suatu kehormatan bisa menyanyikan lagu bersama dengan cara ini setelah menyapa di ruang ganti saat pertunjukan live waktu itu! Selama proses produksi saya yang biasa, saya cenderung berkonsentrasi pada rekaman, tetapi Yuito sangat bebas untuk menghabiskan waktu di studio, dan membuat saya bisa merekam dengan nyaman! Berkat itu, saya pikir itu menjadi lagu yang nyaman dan hangat. Saya akan senang jika lagu ini bisa menyambut musim yang akan datang lagi dari musim semi ini bagi Anda.
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar