ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

yama - Sleepless Night (Lirik Terjemahan) / Night Doctor insert song

yama - Sleepless Night lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 歌詞 info lagu digital single ナイト・ドクター insert song sinopsis

Sleepless Night merupakan lagu milik penyanyi asal Jepang, yama. Lagu ini dirilis pada 21 Juni 2021 di berbagai platform musik digital, ditulis oleh whaledontsleep, dengan musik dan aransemennya yang diproduseri oleh Hayato Tanaka.

Lagu Sleepless Night digunakan sebagai lagu sisipan serial drama NTV, Night Doctor, bersama dengan 4 lagu lainnya yang dibawakan oleh 4 artis berbeda. Drama ini mulai tayang pada 21 Januari 2021 pada jam 9 malam (JST).

Bercerita tentang pelayanan perawatan medis darurat Jepang yang dilanda kekurangan tenaga kerja yang parah. Pekerjaan lembur per dokter dalam perawatan medis darurat naik, dengan kurangnya dokter berpengalaman menjadi penyebab masalah. Perawatan medis darurat waktu malam lebih buruk daripada siang hari. Rumah Sakit Hakuoukai Asahi Kaihin, yang merupakan cabang rumah sakit dari Grup Hakuoukai, memulai reformasi sistem perawatan medis darurat di rumah sakit mereka. 

Mereka menciptakan sistem dokter malam. Dokter malam adalah tim medis darurat yang hanya berfungsi pada saat bertugas malam. Berkat sistem ini, sistem shift ditinggalkan dan rumah sakit mampu merawat 24 jam sehari. Mitsuki Asakura (Haru), Akihito Naruse (Kei Tanaka), Shin Fukazawa (Yuta Kishi), Shun Sakuraba (Takumi Kitamura) dan Yukiho Takaoka (Sae Okazaki) adalah anggotanya. Kelima dokter ini memiliki kepribadian dan usia yang berbeda, namun di bawah moto tidak pernah menolak pasien, mereka memulai pekerjaan mereka. (diterjemahkan dari asianwiki.com)

yama - Sleepless Night lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 歌詞 info lagu digital single ナイト・ドクター insert song sinopsis

Official Audio



Romaji


Mukashi no hanashi wo shiyou ka
Tsuya no nai nuno ni kurumareta
Tadashii katachi wo tsukamenai
Teaka no tsuita kotoba wo
Gomi sute jou de nagameteru
Mata kyou ga hajimatte yuku

Kokoro hitotsu dake de iki wo suru kara
Ryoute de tsutsunde, dare no mono demo nai
Nanajuu ikuoku ka no asa ga kuru made
Shizuka ni mieru yoru ni nomerikondeku
Awai momoiro ni koi aozora ga tokete mieta basho de

Hi wo ou goto ni kareteku
Hitohira shiawase no hanabira
Hibi wo nomikonde yuku you na
Nagare to gyaku gawa ni
Mukau hito dake ga shitteru
Mujou to mo ienai hodo no

Kokoro hitotsu dake de iki wo suru kara
Ryoute de tsutsunde, dare no mono demo nai
Nanajuu ikuoku ka no asa ga kuru made
Shizuka ni mieru yoru ni nomerikondeku
Awai momoiro ni koi aozora ga tokete mieta

Harari usubeni no haru
Jiwari shimeru natsu no yoru mo
Karari to kawaita akizora mo
Giniro fuyu no asa mo
Kawaranai kimi dake no inochi no uta wo

Fui ni shita ano nioi de
Hiraita hako ni wa toke kaketa

Koorigashi ga hitotsu aru dake da yo
Kimi wa moutou ni soko wo koeteru
Furikaeru yori mo yurai da naraba
Ima anata wa nande tatteiru?
Koko made ikirareta akashi wo tsumuide yuke
Ima mo koko de

Indonesia


Mari bicara tentang masa lalu
Terbungkus dengan kain kusam
Tak bisa memahami bentuk yang benar
Dengan kata-kata yang telah usang
Menatap tempat pembuangan sampah
Hari ini akan dimulai lagi

Karena hanya dengan satu hati kau bernafas
Selimuti itu dengan kedua tangan, itu bukan milik siapapun
Hingga 70 miliar pagi yang akan datang
Benamkan diri dalam malam yang nampak tenang
Di tempat dimana langit biru tua nampak melebur menjadi merah muda pucat

Terus menerus layu hari demi hari
Sehelai kelopak bunga kebahagiaan
Seakan tenggelam di setiap harinya
Di sisi yang berlawanan dengan arus
Hanya mereka yang menghadapinya yang akan tahu
Ketidakpastian yang tak bisa diucapkan itu

Karena hanya dengan satu hati kau bernafas
Selimuti itu dengan kedua tangan, itu bukan milik siapapun
Hingga 70 miliar pagi yang akan datang
Benamkan diri dalam malam yang nampak tenang
Langit biru tua nampak melebur menjadi merah muda pucat

Jatuh perlahan, musim semi merah muda
Secara bertahap, bahkan di malam musim panas yang lembab
Dengan derap, bahkan di langit musim gugur yang kering
Berwarna perak, bahkan di pagi musim dingin
Tetap sama, lagu kehidupan yang hanya ditujukan untuk dirimu

Dengan aroma yang tercium itu
Itu meleleh di dalam kotak terbuka

Hanya ada satu makanan penutup beku
Kau akhirnya ada di sana
Jika kau lebih suka gemetar dibanding melihat ke belakang
Sekarang kau berdiri untuk apa?
Rajutlah bukti bahwa kau bisa bertahan hidup sejauh ini
Kau masih di sini

歌詞


昔の話をしようか
つやのない布にくるまれた
正しいかたちを掴めない
手垢のついた言葉を
ゴミ捨て場で眺めてる
また今日がはじまってゆく

心ひとつだけで息をするから
両手で包んで、誰のものでもない
70幾億かの朝が来るまで
静かに見える夜にのめり込んでく
淡い桃色に濃い青空が溶けて見えた場所で

日を追うごとに枯れてく
ひとひら 幸せの花弁
日々を呑み込んでゆくような
流れと逆側に
向かう人だけが知ってる
無常とも言えないほどの

心ひとつだけで息をするから
両手で包んで、誰のものでもない
70幾億かの朝が来るまで
静かに見える夜にのめり込んでく
淡い桃色に濃い青空が溶けて見えた

はらり 薄紅の春
じわり 湿る夏の夜も
からりと乾いた秋空も
銀色 冬の朝も
変わらない 君だけの命の詩を

ふいにしたあの匂いで
開いた箱には溶けかけた

氷菓子が一つあるだけだよ
君はもうとうにそこを超えてる
振り返るよりも揺らいだならば
今あなたは何で立っている?
ここまで生きられた証を紡いでゆけ
今もここで

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar