ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

ASCA - Inochi no Akashi (Lirik Terjemahan) / Mahouka Koukou no Yuutousei theme song

ASCA - Inochi no Akashi lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 命ノ証 歌詞 info lagu digital single 魔法科高校の優等生

Inochi no Akashi merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, ASCA. Lagu ini dirilis pada 18 Juli 2021 di berbagai platform musik digital, dan digunakan sebagai lagu tema anime Mahouka Koukou no Yuutousei

Anime dengan judul Inggris The Honor Student at Magic High School ini mulai tayang pada 3 Juli 2021, dan merupakan spin-off dari seri Mahouka Koukou no Rettousei dimana sebelumnya ASCA juga membawakan lagu opening untuk musim kedua anime tersebut dengan lagu Howling.

ASCA - Inochi no Akashi lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 命ノ証 歌詞 info lagu digital single 魔法科高校の優等生

Official Audio



Romaji


ubawareta kinou karappo na boku demo hitotsu
mamoritai mono nakutte taion dakishimeta

sekai wo teki ni mawashite mo
sono te wa hanasanai kara

furueru yoru mo akenai asa mo
itsu datte bokura kakedashite kita

yadoru hikari ima hanate

uchikatte gyakkyou to shukumei wo koete
jibun jishin no naka ni mou kotae wa aru kara
kizudarake ni natte mo nokoshite kita kiseki wa
zutto zutto kienai
sore ga inochi no akashi da

torawareta kokoro senaka awase no aitakute
ikirareru nara dore dake yokatta koto deshou

daremo mita koto nai seigi de
sekai furimukaseyou ka

awaseta koe to kasaneta yume ga
itsu datte boku wa norikoete kita

towa ni kanaderu jibun no naka de
shuumatsu no kanata ni aru to shinji tsuzuketeru kara

yadoru hikari ima hanate

uchikatta gyakkyou wo kimi to ikiru mirai
yuruginai honnou de omou mama tsuranuke
kizudarake ni natte mo nokoshite kita kiseki wa
zutto zutto kienai
sore ga inochi no akashi da

joushiki sae mo kaete miseru sa
hitori janai kara saa sono saki e

Indonesia


Apa yang telah dirampas kemarin, bahkan satu-satunya dari diriku yang kosong
Ku peluk suhu tubuh ini karena tiada apapun yang ingin ku lindungi

Sekalipun kau mengubah dunia menjadi musuhnu
Tak akan ku lepaskan tangan itu

Di malam yang dingin, dan pagi yang tak kunjung tiba
Kita selalu mulai berlari

Lepaskan cahaya yang tersisa, sekarang

Mengatasi kesulitan, melampaui takdir
Karena ku telah memiliki jawabannya dalam diri ini
Keajaiban yang ku tinggalkan meski dengan penuh luka
Itu selamanya, selamanya tak akan hilang
Itu adalah bukti kehidupan

Perasaan yang telah direnggut, ku ingin menemuinya dan menghadapinya
Bila kita bisa bertahan, betapa luar biasanya itu

Dengan keadilan yang tak dilihat oleh siapapun
Mari kita ubah dunia ini

Dengan suara yang bersatu padu, dan mimpi yang tumpang tindih
Kita selalu bisa mengatasinya

Memainkannya selamanya di dalam diri ini
Ku terus percaya bahwa itu melampaui akhir

Lepaskan cahaya yang tersisa, sekarang

Mengatasi kesulitan, hidup bersamamu di masa depan
Dengan insting yang tak tergoyahkan, melebihi ekspektasi kita
Keajaiban yang ku tinggalkan meski penuh dengan luka
Itu selamanya, selamanya tak akan hilang
Itu adalah bukti kehidupan

Melampaui akal sehat
Karena kita tak sendirian, mari melampauinya

歌詞


奪われた昨日 空っぽな僕でも一つ
守りたいもの 無くって体温抱きしめた

世界を敵に回しても
その手は離さないから

震える夜も 明けない朝も
いつだって僕ら 駆け出してきた

宿る光 今放て

打ち勝って逆境と 宿命を超えて
自分自身の中に もう答えはあるから
傷だらけになっても 残してきた奇跡は
ずっと ずっと 消えない
それが命ノ証だ

囚われた心 背中合わせの会いたくて
生きられるなら どれだけ良かったことでしょう

誰も見たことない正義で
世界振り向かせようか

合わせた声と 重ねた夢が
いつだって僕は 乗り越えてきた

永久(とわ)に奏でる 自分の中で
終末の彼方にあると 信じ続けてるから

宿る光 今放て

打ち勝った逆境を 君と生きる未来
揺るぎない本能で 想うまま貫け
傷だらけになっても 残してきた奇跡は
ずっと ずっと 消えない
それが命ノ証だ

常識さえも 変えてみせるさ
一人じゃないから さぁその先へ

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar