ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Minami - Flyheight (フライハイト) Lirik Terjemahan

Minami - Flyheight lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 美波 フライハイト 歌詞 info lagu ep drop

Flyheight merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Minami. Lagu ini berada dalam EP keduanya yang berjudul 'DROP', EP yang berisikan lima lagu ini dirilis pada 21 Juli 2021, dan menjadi CD pertama yang ia rilis di bawah Warner Music Japan.

Selain edisi reguler, EP DROP juga hadir dalam dua edisi terbatas yang hadir dengan bonus Canvas Art Cell (Type A), dan Canvas Art Masquerade (Type B).

Official Audio



Romaji


tashika na koto wa, makkura no naka
gogo rokuji kiro tashika kumori deshita

sukoshi ookime no kutsuu wo haite
itsumo to onaji hazu no kono basho ga
yatto kirei datte omotta

tsumetaku nattetta kanjou ni kizukenai mama
ugokanaku natta hyoujou ni munashiku natta yo
itsumo doori no zanzou de sae kiete shimatte
tashika ni boku no kankaku wa naku natte itteru

tashika na mono wa
doko ni mo nai

nakenashi no kotoba sagashita tte
umai kotoba hitotsu mo detekonai
atarimae ni natte yuku
me wo tojite miru to
yoku mieta kara

satteku genjou ni oitsukenai mama
asu asatte ni wa kitto mioto shiterun darou?
ima sakki no shinjou wa isshun dake dakara
kaerarenai mono ni
minarete yuku

dame da ima mo kieru kankaku
yureru moraru kodou kyuukaku
dame da mieru tomaru somaru

tsumetaku nattetta shoudou ni kizukenai mama
ugokenaku nattetta shoujou ni munashiku natta yo
itsumo doori no zanzou wo minogasanai you ni
tashika ni boku no kankaku wa

wasurete shimau sono mae ni namae wo tsukete sa
asu asatte ni wa motto aiseru you ni
sukoshi fukaku kangaete shimatta you da na
shoumonai ze shoumonai ze shouganai ze
hontou shoumonai ze
shoumonai ze shoumonai ze shouganai ze
hontou shoumonai ze
tashika ni boku no kanjou wa hakanakute

Indonesia


Hal yang pasti, di tengah gelap gulita
Dalam perjalanan pulang jam 6 petang, saat itu begitu mendung

Dengan penderitaan yang sebagian besar melekat dalam tubuh ini
Tempat ini seharusnya sama seperti biasanya
Namun pada akhirnya aku berpikir bahwa itu indah

Tanpa menyadari perasaan yang telah membeku
Menjadi tak bernyawa dengan ekspresi tak bergerak
Bahkan sisa bayangan yang biasa itu hilang
Dan tentunya inderaku pun menjadi mati rasa

Hal yang pasti
Tak ada di manapun

Mencari sedikit saja kata-kata 
Namun tiada satu pun kata-kata bijak yang keluar
Itu menjadi hal yang biasa
Ketika aku menutup mata
Itu terlihat lebih baik

Tanpa mengejar ketertinggalan di situasi saat ini 
Bukankah sudah pasti kita akan mengabaikan hari esok dan lusa?
Perasaan sentimen saat ini, itu hanya sesaat
Itu sebabnya terbiasalah
Akan sesuatu yang hilang

Tidak, rasanya masih seakan hilang
Terguncang, moralitas, berdebar, penciuman
Tidak, terlihat berhenti terwarnai

Tanpa menyadari hasrat yang telah membeku
Menjadi tak bernyawa dengan kondisi yang tak bergerak
Seolah tak melewatkan sisa bayangan yang biasa muncul
Dan tentu saja inderaku...

Memberinya nama sebelum melupakannya
Agar ku bisa lebih mencintai hari esok dan lusa
Nampaknya aku berpikir sedikit lebih dalam
Itu tak berguna, tak berguna, tak cukup membantu
Sungguh tak berguna
Itu tak berguna, tak berguna, tak cukup membantu
Sungguh tak berguna
Dan tentu saja perasaanku ini, hanya sesaat

歌詞


確かなことは、まっくらの中
午後6時帰路確かくもりでした

少し大きめの苦痛を履いて
いつもと同じはずのこの場所が
やっと綺麗だって思った

冷たくなってった感情に気づけないまま
動かなくなった表情に虚しくなったよ
いつも通りの残像でさえ消えてしまって
確かに僕の感覚は なくなっていってる

確かなものは
何処にもない

なけなしの言葉探したって
うまい言葉一つも出てこない
当たり前になってゆく
目を閉じてみると
よく見えたから

去ってく現状に追いつけないまま
明日明後日にはきっと見落してるんだろう?
今さっきの心情は一瞬だけだから
かえられないものに
見慣れてゆく

だめだ 今も 消える 感覚
揺れる モラル 鼓動 嗅覚
だめだ 見える 止まる 染まる

冷たくなってった衝動に気づけないまま
動けなくなってった症状に虚しくなったよ
いつも通りの残像を見逃さないように
確かに僕の感覚は

忘れてしまうその前に名前を付けてさ
明日明後日にはもっと愛せるように
少し深く考えてしまったようだな
しょうもないぜ しょうもないぜ しょうがないぜ
本当しょうもないぜ
しょうもないぜ しょうもないぜ しょうがないぜ
本当しょうもないぜ
確かに僕の感情は 儚くて

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar