Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Novelbright - Life Squall (Lirik Terjemahan) / Inubu! theme song

Novelbright - Life Squall lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations ライフスコール 歌詞 info lagu digital single 犬部!

Life Squall merupakan lagu milik grup band rock Jepang, Novelbright. Lagu ini dirilis pada 23 Juli 2021 secara digital, bersamaan dengan video musiknya yang mulai premiere di YouTube.

Lagu Life Squall digunakan sebagai lagu tema movie Inubu!. Film yang mulai tayang pada 22 Juli 2021 di Jepang ini diadaptasi dari novel yang dibuat oleh Yuka Katano.

Mengikuti kisah Sota Hanai (Kento Hayashi), seorang mahasiswa berusia 22 tahun di departemen kedokteran hewan. Sejak kecil, dia sangat menyukai binatang. Apartemennya penuh dengan hewan yang membutuhkan bantuan. Suatu hari, Sota Hanai menyelamatkan seekor anjing yang sedang digunakan dalam eksperimen. Untuk menyelamatkan lebih banyak hewan, ia mendirikan klub "Inubu". Salah satu temannya Ryosuke Shibasaki (Taishi Nakagawa), bergabung dengan grup. Ryosuke Shibasaki juga menyukai anjing dan merupakan mahasiswa di jurusan kedokteran hewan yang sama dengan Sota Hanai. Mereka bekerja keras untuk melindungi hewan. 16 tahun kemudian, sebuah laporan keluar. Laporan itu tentang Sota Hanai, yang ditangkap. (diterjemahkan dari asianwiki.com)

Novelbright - Life Squall lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations ライフスコール 歌詞 info lagu digital single 犬部!

Official MV



Romaji


hajimemashite no sono hitomi ga boku no kokoro no oku made somatteiku
kodoku saemo yuuutsu saemo yasashiku tsutsunde kureru

samuzora no shita de kogoe sou na yoru mo sono mi hitotsu de sukutte kureta kara
tayorinakute mo bukiyou da toshite mo kono te de mamori nuku to chikau yo

I wanna know you
demo zutto wa irarenai mitai
shikata no nai genjitsu demo yuruginai omoi ga arun da yo
I wanna hold you mukaikaze ga tsuyokute mo kawari wa shinai
zutto gamushara ni kono ai mamoru yo

kore ijou namida ga koborenai you ni mou nido to kono te wo hanasanai
nani ga tadashii ka kotae wa wakatteru kedo kiseki ga okoru to shinjitai kara
zankoku ni tsugerareru yousha no nai mirai   kizukarenai inochi no naku koe
todoite hoshii to zenshin de sakendeiru kara
mukidashi no ketsui wo kono mune ni boku wa tachimukau

mugamuchuu ni sa jareai nagara seishun no subete wo oshiminaku sosoideta
omoi hitotsu ni nakama ga tsudoi isseichidai no kakumei wo okosu yo

I wanna live with you
donna itami wo tomonatte mo akirame wa shinain darou?
jibun jishin ni uso tsukenain darou?
I wanna laugh with you tagai no michi wakarete mo daijoubu sa
mezasu saki no negai wa onaji dakara

fujouri na sekai demo boku wa nigenai yo me wo sorasu koto no hou ga tsurai
zetsubou no naka demo kibou wa tomoru to shinjite
owari ga mienakute mo tomo ni tatakai tsuzukeru yo

toki ni wa ushiro yubisasare baka ni sareta ne kanashikute tameiki wo kobosu hi datte atta
sore demo itoshisa ga michite afure kaeru kara isshinfuran ni mogaita
soba ni ireru you ni

kore ijou namida ga koborenai you ni mou nido to kono te wo hanasanai
nani ga tadashii ka kotae wa wakatteru kedo kiseki ga okoru to shinjitai kara
zankoku ni tsugerareru yousha no nai mirai   kizukarenai inochi no naku koe
todoite hoshii to zenshin de sakendeiru kara
mukidashi no ketsui wo kono mune ni tomo ni ikite yuku

Indonesia


Pertama kali menatapnya, mata itu seakan tenggelam hingga ke dalam lubuk hatiku
Dan membungkus dengan lembut kesepian maupun pilu yang ku rasa

Bahkan di malam ketika diriku seakan membeku di bawah langit dingin, kau telah menyelamatkanku dengan tubuh itu
Karena itu aku bersumpah 'kan melindungimu dengan tangan ini, meski diriku masih canggung dan tak bisa diandalkan

Ku ingin mengenalmu
Namun sepertinya kita tak bisa selalu bersama
Walau dengan kenyataan yang tak terhindarkan itu, aku mempunyai perasaan yang tak tergoyahkan
Ku ingin memelukmu, itu tak akan berubah meski angin yang kencang menghadang
Akan ku jaga cinta ini untuk selamanya

Tak akan pernah ku lepaskan tangan ini, supaya air mata tak tumpah lagi
Ku tak tahu apa jawaban yang benar, namun ku ingin percaya bahwa keajaiban pasti akan terjadi
Masa depan kejam yang diceritakan dengan brutal, suara tangisan kehidupan yang tak dipedulikan
Berteriak sekuat tenaga, dengan harapan suara ini tersampaikan
Dengan hati ini yang menunjukkan tekad, aku menghadapinya

Asyik dengan diri sendiri, bermain bersama, ku curahkan semua kemurahan hati di masa muda
Teman dengan satu pemikiran yang berkumpul bersama dan memulai revolusi sekali seumur hidup

Ku ingin hidup bersamamu
Tak peduli seperti apa rasa sakit yang kita alami, apakah kita tak akan menyerah?
Apakah kita tak akan membohongi diri kita sendiri?
Ku ingin tertawa bersamamu, tak masalah meski jalan kita terpisah
Karena keinginan dan tujuan kita sama

Ku tak akan lari dari dunia yang bahkan tidak masuk akal, lebih sulit untuk memalingkan muka
Percayalah bahwa harapan akan menerangi meski di dalam keputusasaan
Ku akan terus berjuang bersamamu meski akhir dari semua ini tak terlihat

Terkadang difitnah dan dipermalukan, itu adalah hari dimana aku menghela nafas dan bersedih
Namun karena ada cinta yang meluap, aku berjuang dengan sepenuh hati
Agar bisa berada di sampingmu

Tak akan pernah ku lepaskan tangan ini, supaya air mata ini tak tumpah lagi
Ku tak tahu apa jawaban yang benar, namun ku ingin percaya bahwa keajaiban pasti akan terjadi
Masa depan kejam yang diceritakan dengan brutal, suara tangis kehidupan yang tak dipedulikan
Berteriak sekuat tenaga dengan harapan suara ini tersampaikan
Dengan hati ini yang menunjukkan tekad, kita akan hidup bersama

歌詞


はじめましてのその瞳が 僕の心の奥まで染まっていく
孤独さえも憂鬱さえも 優しく包んでくれる

寒空の下で凍えそうな夜も その身ひとつで救ってくれたから
頼りなくても不器用だとしても この手で守り抜くと誓うよ

I wanna know you
でもずっとは居られないみたい
仕方のない現実でも 揺るぎない想いがあるんだよ
I wanna hold you 向かい風が強くても変わりはしない
ずっとがむしゃらに この愛守るよ

これ以上涙が零れないように もう二度とこの手を離さない
何が正しいか答えは分かってるけど 奇跡が起こると信じたいから
残酷に告げられる容赦のない未来 気付かれない生命(いのち)の泣く声
届いて欲しいと全身で叫んでいるから
剥き出しの決意をこの胸に僕は立ち向かう

無我夢中にさ じゃれ合いながら 青春の全てを惜しみなく注いでた
想い一つに仲間が集い 一世一代の革命を起こすよ

I wanna live with you
どんな痛みを伴っても 諦めはしないんだろう?
自分自身に嘘つけないんだろう?
I wanna laugh with you 互いの道別れても大丈夫さ
目指す先の願いは同じだから

不条理な世界でも僕は逃げないよ 目をそらすことの方が辛い
絶望の中でも希望は灯ると信じて
終わりが見えなくても共に闘い続けるよ

時には後ろ指さされ馬鹿にされたね 悲しくてため息をこぼす日だってあった
それでも愛しさが満ちて溢れ返るから 一心不乱にもがいた
そばに居れるように

これ以上涙が零れないように もう二度とこの手を離さない
何が正しいか答えは分かってるけど 奇跡が起こると信じたいから
残酷に告げられる容赦のない未来 気付かれない生命(いのち)の泣く声
届いて欲しいと全身で叫んでいるから
剥き出しの決意をこの胸に 共に生きていく

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume

Posting Komentar untuk "Novelbright - Life Squall (Lirik Terjemahan) / Inubu! theme song"