ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Shota Shimizu - Curtain Call feat. Taka (Panggilan Tirai) Lirik Terjemahan

Shota Shimizu - Curtain Call feat. Taka ONE OK ROCK lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 清水翔太 歌詞 album HOPE

Curtain Call merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Shimizu Shota, yang berkolaborasi dengan salah satu teman dekatnya sesama musisi, Taka (ONE OK ROCK) sebagai vokalis tamu.

Lagu Curtain Call menjadi lagu utama dalam album ke-9 Shimizu berjudul 'HOPE' yang akan dirilis pada 21 Juli 2021. Album yang mencakup 10 lagu dan 1 track bonus ini hadir dalam 2 versi; regular CD edition dan limited first press CD+DVD edition.


Lagu tersebut didistribusikan terlebih dahulu pada 7 Juli 2021 di berbagai platform musik digital, sementara video musiknya akan premiere di YouTube channel Shota Shimizu pada 14 Juli. 

Official Audio



Official MV



Romaji


daremo ga shuyaku no shou nante
doko ni mo sonzai shinain da ne
sore zore kimatta haichi de
tonight tonight tonight

yaritakunai koto datte
dareka ga yannakya nanda ne
demo dare ga kimeten darou? tte
tonight tonight tonight

gimon nante naku, tada ikitekita
nagare yuku jidai no boukansha
konya, nemurenai no wa wakatteta
boku wa iru beki basho ni inai ki ga shita

moshi takusan no koto ga
tsukurimono da toshite mo
bokura no kanjiru itami ya
omoi wa shinjitsu dakara
itsuka jibun demo
kandou dekiru you na
butai wo yaritogeta nara
matteru Curtain Call

massugu mitsumeta saki ni
shinjiteta mono ga nakute
zetsubou shita hi mo aru sa
alright alright alright

jimen wo haitsukubatte
kantan ni oikosarete
nattoku dekinai kyou ni mo
alright alright alright

moshi kimi ni tasuke ga hitsuyou nara
koko e kite tonikaku utau kara
sono ato mou ichido aruki daserukai
mada akirameru ni wa haya sugiru kara

moshi takusan no koto ga
tsukurimono da toshite mo
bokura no kanjiru itami ya
omoi wa shinjitsu dakara
itsuka jibun demo
kandou dekiru you na
butai wo yaritogeta nara
matteru Curtain Call

tomaru koto naku
akiru koto naku
yameru koto naku
aruki tsuzukeru

mayou hi mo aru
ochiru hi mo aru
sore demo itsuka
kagayaku hi made

gimon nante naku, tada ikitekita
nagare yuku jidai no boukansha
konya, nemurenai no wa wakatteta
boku wa iru beki basho ni inai

inain da

moshi takusan no koto ga
tsukurimono da toshite mo
bokura no kanjiru itami ya
omoi wa shinjitsu dakara
itsuka jibun demo
kandou dekiru you na
butai wo yaritogeta nara
matteru Curtain Call

tomaru koto naku
akiru koto naku
yameru koto naku
aruki tsuzukeru

mayou hi mo aru
ochiru hi mo aru
sore demo itsuka
kagayaku hi made

Indonesia


Sebuah pertunjukan dimana semua orang memainkan peran utamanya
Itu tak ada di tempat lain manapun
Dengan setiap perannya yang telah ditentukan
Malam ini, malam ini, malam ini

Ku tak ingin melakukannya
Orang lain yang harus melakukannya
Namun siapakah yang memutuskan?
Malam ini, malam ini, malam ini

Hanya penonton dari era yang terus mengalir,
Tak diragukan lagi, ia telah bertahan hidup
Malam ini, ku tahu aku tak bisa tidur
Ku merasa seakan aku tak berada di tempatku yang seharusnya

Jika ada banyak hal
Sekalipun itu adalah kepalsuan
Sakit yang kita rasakan
Dan perasaan kita, itu nyata
Itu sebabnya suatu saat nanti
Kita pasti bisa membuat kesan yang kuat kita sendiri
Jika kita telah melakukan pertunjukan
Kita menunggu, panggilan tirai

Menatap lurus ke depan
Tanpa ada yang bisa dipercaya
Bahkan ada hari-hari saat kau merasa putus asa
Baiklah, baiklah, baiklah

Merangkak di atas tanah
Begitu mudah untuk dikejar
Bahkan hari ini kau tak bisa menerimanya
Baiklah, baiklah, baiklah

Jika kau membutuhkan bantuan
Kemarilah dan bernyanyi bersamaku
Setelah itu, bisakah kau berjalan lagi?
Karena masih terlalu dini untuk menyerah

Jika ada banyak hal
Sekalipun itu adalah kepalsuan
Sakit yang kita rasakan
Dan perasaan kita, itu nyata
Itu sebabnya suatu saat nanti
Kita pasti bisa membuat kesan yang kuat kita sendiri
Jika kita telah melakukan pertunjukan
Kita menunggu, panggilan tirai

Tanpa berhenti
Tanpa lelah
Tanpa berhenti
Terus berjalan

Ada hari dimana kita kebingungan
Ada hari dimana kita terjatuh
Namun tetap saja, suatu saat 
Akan tiba saatnya, hari yang bersinar

Hanya penonton dari era yang terus mengalir,
Tak diragukan lagi, ia telah bertahan hidup
Malam ini, ku tahu aku tak bisa tidur
Aku tak berada di tempatku yang seharusnya

Tak berada di sana

Jika ada banyak hal
Sekalipun itu adalah kepalsuan
Sakit yang kita rasakan
Dan perasaan kita, itu nyata
Itu sebabnya suatu saat nanti
Kita pasti bisa membuat kesan yang kuat kita sendiri
Jika kita telah melakukan pertunjukan
Kita menunggu, panggilan tirai

Tanpa berhenti
Tanpa lelah
Tanpa berhenti
Terus berjalan

Ada hari dimana kita kebingungan
Ada hari dimana kita terjatuh
Namun tetap saja, suatu saat 
Akan tiba saatnya, hari yang bersinar

歌詞


誰もが主役のショーなんて
どこにも存在しないんだね
それぞれ決まった配置で
tonight tonight tonight

やりたくないことだって
誰かがやんなきゃなんだね
でも誰が決めてんだろう?って
tonight tonight tonight

疑問なんてなく、ただ生きてきた
流れゆく時代の傍観者
今夜、眠れないのはわかってた
僕は居るべき場所にいない気がした

もし沢山のことが
作り物だとしても
僕らの感じる痛みや
想いは真実だから
いつか自分でも
感動できるような
舞台をやり遂げたなら
待ってるCurtain Call

真っ直ぐ見つめた先に
信じてたものがなくて
絶望した日もあるさ
alright alright alright

地面を這いつくばって
簡単に追い越されて
納得できない今日にも
alright alright alright

もし君に助けが必要なら
ここへ来て とにかく歌うから
その後もう一度歩き出せるかい
まだ諦めるには早すぎるから

もし沢山のことが
作り物だとしても
僕らの感じる痛みや
想いは真実だから
いつか自分でも
感動できるような
舞台をやり遂げたなら
待ってるCurtain Call

止まることなく
飽きることなく
辞めることなく
歩き続ける

迷う日もある
落ちる日もある
それでもいつか
輝く日まで

疑問なんてなく、ただ生きてきた
流れゆく時代の傍観者
今夜、眠れないのは分かってた
僕は居るべき場所に居ない

居ないんだ

もし沢山のことが
作り物だとしても
僕らの感じる痛みや
想いは真実だから
いつか自分でも
感動できるような
舞台をやり遂げたなら
待ってるCurtain Call

止まることなく
飽きることなく
辞めることなく
歩き続ける

迷う日もある
落ちる日もある
それでもいつか
輝く日まで

* Curtain Call adalah penampilan dari pemain/penyanyi di atas panggung setelah pertunjukan untuk menanggapi tepuk tangan penonton sebelum benar-benar mengakhiri pertunjukan.

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume

Komentar Taka (ONE OK ROCK)

Dari [re:] project, persahabatanku dengan Shota Shimizu menjadi lebih dalam, dan saya menerima tawaran ini dengan balasan yang cepat! 

Mampu berkolaborasi dengannya dengan cara ini sangat berarti bagi saya, dan pada saat yang sama saya menghormatinya sebagai seorang musisi dan seorang teman, dan saya juga mengambil kesempatan ini untuk belajar lebih banyak tentang pesona dan keindahan lagunya. Musiknya begitu luar biasa, dan video musiknya dibuat melalui diskusi antara kami berdua, jadi saya harap semua orang akan mendengar dan menyukainya!
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar