ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

ASIAN KUNG-FU GENERATION - Flowers (Lirik Terjemahan) / My Hero Academia the Movie 3: World Heroes' Mission insert song

ASIAN KUNG-FU GENERATION - Flowers lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations フラワーズ 歌詞 single Empathy 僕のヒーローアカデミア THE MOVIE

Flowers merupakan lagu milik grup band rock Jepang, ASIAN KUNG-FU GENERATION. Lagu ini berada dalam single ke-28 mereka, Empathy yang dirilis pada 4 Agustus 2021. Single ini dirilis dalam CD edisi reguler dan CD+DVD edisi terbatas.

Lagu Flowers digunakan sebagai insert song dalam anime movie Boku no Hero Academia the Movie 3: World Heroes' Mission dimana Ajikan juga menyediakan lagu Empathy sebagai lagu temanya. Movie yang dikerjakan oleh studio Bones ini mulai tayang pada 6 Agustus 2021 di Jepang.

Bercerita tentang organisasi misterius yang ingin menghancurkan orang-orang yang memiliki kosei (Quirks), mereka telah memasang bom di seluruh dunia. Pro Hero dan para calon Hero mencari bom tersebut. Deku, Bakugou dan Todoroki bertemu dengan Rody, seorang anak laki-laki yang tinggal di rumah mobil di daerah Oseon, dan akhirnya bekerjasama dengannya.

ASIAN KUNG-FU GENERATION - Flowers lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations フラワーズ 歌詞 single Empathy 僕のヒーローアカデミア THE MOVIE

Official Audio



Romaji


aikawarazu bokura wa
sorezore no kanashimi wo tazusaete
ashita ga todoku koto wo
mata inorou

michitarinai bokura wa
samazama na yakuwari wo dakishimete
dareka to
sorezore wo wakachiaou

sugisaru keshiki no mou supiido ni tokete
nanimo kamo iroaseta
machikado ni tatazumu wakai hana uri ni
kimi no kage wo kasanete omou yo

aa
kane no ne ga kikoete
saa owari janakute hajimari sa
kirei ni wasurete mo
imada dokoka de waratteite

tenmetsu shita denkyuu no hikari
iki suru you ni hakidasu itsuwari
garakuta no yama wo kakiwakete sagashiteru
hontou no koto wo
sagashiteru
natsukashii kotoba mo

aa
kane no ne ga kikoete
saa owari janakute hajimari sa
kirei ni wasurete mo
imada dokoka de waratteite

Indonesia


Kami yang seperti biasa
Membawa setiap kesedihan kami
Akan berdoa lagi
Untuk hari esok yang akan datang

Kami yang tidak puas
Merangkul berbagai macam peran
Akan saling berbagi
Dengan orang lain

Meleleh dengan kecepatan tinggi, pemandangan yang melintas
Segalanya memudar
Ku pikir kau akan menempatkan bayangmu
Pada penjual bunga muda yang berdiri di sudut jalan itu

Ah
Suara lonceng terdengar
Ayolah, itu bukanlah akhir, itu adalah sebuah awal
Sekalipun aku melupakannya dengan indah
Kau masih tersenyum di suatu tempat

Lampu bohlam berkedip
Kebohongan yang terucap bagai hembusan nafas
Dengan menyingkirkan tumpukkan sampah, aku mencari
Kebenaran
Aku mencari
Kata-kata nostalgia

Ah
Suara lonceng terdengar
Ayolah, itu bukanlah akhir, itu adalah sebuah awal
Sekalipun aku melupakannya dengan indah
Kau masih tersenyum di suatu tempat

歌詞


相変わらず僕らは
それぞれの悲しみを携えて
明日が届くことを
また 祈ろう

満ち足りない僕らは
様々な役割を抱きしめて
誰かと
それぞれを分かち合おう

過ぎ去る景色の猛スピードに溶けて
何もかも色褪せた
街角に佇む若い花売りに
君の影を重ねて思うよ

嗚呼
鐘の音が聞こえて
さあ 終わりじゃなくて始まりさ
綺麗に忘れても
未だ どこかで笑っていて

点滅した電球の光
息するように吐き出す偽り
ガラクタの山をかき分けて探してる
本当のことを
探してる
懐かしい言葉も

嗚呼
鐘の音が聞こえて
さあ 終わりじゃなくて始まりさ
綺麗に忘れても
未だ どこかで笑っていて

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar