ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Mirei Touyama - Mata ne ga Areba (Jika Ada 'Sampai Jumpa Lagi') Lirik Terjemahan

Mirei Touyama - Mata ne ga Areba lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 當山みれい またねがあれば  歌詞 info lagu cover digital single

Mata ne ga Areba merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Touyama Mirei. Lagu ini dirilis pada 4 Agustus 2021, bersamaan dengan video liriknya yang diunggah di YouTube channel miliknya.

Lagu Mata ne ga Areba merupakan lagu yang dicover oleh Mirei dari Sori Sawada (ChinmariP) yang menulis dan memproduseri lagu ini. Awalnya disediakan untuk Hatsune Miku dan dirilis pada 28 Januari 2017, lalu ia bawakan sendiri (self-cover) dan dirilis pada 9 November 2018.

Versi cover yang dibawakan oleh Mirei ini diaransemen oleh Tomi Yo, yang telah menggarap lagu-lagu dari banyak artis terkenal. Dengan tekstur lo-fi-nya, ia memiliki sentuhan akhir yang lebih emosional yang menarik hati dalam lagu ini.

Official Lyric Video



Romaji


omoeba koukai wa, futatsu kurai shika nai na
tanjoubi purezento ga, watase sou ni nai koto
anata ni misetakatta fuku ga, muda ni natte shimatta koto
sayonara shinakyaikenai koto aa, kore de mittsume ka

maa ikka

anata no sei de, heya wo katasanakya naranai yo
amari jikan ga nai no ni, nante koto sunda
demo fuyu ga koku natte, sonna hanashi wo kiridasaretara
tsugi koso wa naite shimau kara haru ja dame desu ka

iyaiya, haru no youki ni ateraretara
sasuga no anata mo, ii nikui darou kara
natsu ni shiyou namida mo ase to issho ni magireru kara
demo, atsui no wa iya dakara aki ni shiyou yo
nante, itte mita dake da yo

anata to sugoshita sanjuuroku kagetsu no naka ni
hanseibun no shiawase to, isshoubun no koukai ga
ugatte, sodatte, hakuhan no hana ga saku
watashi dake datta no ka na

anata to kurashita sanjuuroku kagetsu no hibi wa
isshoubun no shiawase da nido to wa nai gyoukou da
sore wa, kawaranai kara asu ni wa suteru kara
damatte unazuite, ima wa hanashi wo kiite yo

fushigi to sono toki ga kitara, kantan ni nakenai mono de
saiaku naki otosou to kangaeta jibun ga hazukashii
mune ni aru kanashimi no youryou nante tobikoshite
namida yori saki ni "fuzakenna" nante

wakatteru fuzaketeiru no wa, watashi da

darashinai negao katappo wo sagasu kutsushita
zettai iwanai "arigatou" tama ni kureru hana no taba
sou yatte, itsu datte, ikitekita hazu deshou?
ayunde kita hazu deshou?

mata onaji hanashi, nankai kiite mo akinai yo
suidousui no you na hibi, tansan no nai koi no uta
aji no nai gamu demo watashi wa iin da yo
suteru kurai nara nomikonde shimaeba, nante

omoeba koukai wa, futatsu kurai shika nai na
tanjoubi purezento ga watase sou ni nai koto
anata ni misetakatta fuku ga, muda ni natte shimatta koto
aa, sore kara ne

tomodachi toshite mo aenaku nari sou na koto
anata no naka no watashi wa, igai to chiisakatta koto
iitai koto mo, iwaretai koto mo, tsukinai kurai ni atta koto
matomereba hitotsu dake nanda yo

imada suki dattan da

anata ga nokoshita san nenbun no omoide ga
isshoubun no shiawase ga, isshoubun no shiawase ga
mata ne ga areba, nante agaku yo

anata ga kureta ne nankai itte mo tarinai ya
isshoubun no shiawase da magire mo nai koufukuda
ii narenai keredo, mata ne wa nai keredo
saigo wa watashi no hou kara "arigatou" wo iu kara
anata mo waratte yo
nee waratte

omoku naranai you ni itta
uwabe dake no sayonara ja
dore mo imi wo nasanain da yo

sore jaa ne

Indonesia


Ketika memikirkannya, ku hanya punya dua penyesalan
Yang pertama adalah hadiah ulang tahun, yang kemungkinan besar tak bisa ku berikan padamu
Yang kedua adalah pakaian yang ingin ku tunjukkan padamu, terbuang sia-sia
Yang lainnya adalah ku harus mengucapkan selamat tinggal padamu, ah bukankah ini tiga

Baiklah

Karena dirimu, ku harus membersihkan kamar
Meski ku tak punya banyak waktu, lihat apa yang telah kau lakukan padaku
Namun ketika musim dingin menjadi lebih gelap, dan kau memunculkan masalah itu
Ku akan menangis lain kali saja, jadi bukankah kita bisa menunggu hingga musim semi?

Tidak, tidak, bila kita berada dalam keceriaan musim semi
Ku rasa bahkan dirimu, akan sulit 'tuk mengatakannya
Mari melewatinya hingga musim panas, karena aku bisa menutupi air mataku dengan keringat
Namun, aku tak menyukai jika itu panas, jadi mari melewatinya hingga musim gugur
Baru saja, ku coba 'tuk mengatakannya

Dalam 36 bulan yang ku habiskan bersamamu
Kebahagiaan setengah hidupku, dan penyesalan seumur hidupku
Berakar, tumbuh, dan bunga-bunga putih ini mekar
Apakah hanya diriku?

Hari-hari 36 bulan yang ku habiskan bersamamu
Kebahagiaan seumur hidup, keberuntunngan yang hanya datang sekali
Hal itu, tak akan berubah, esok ku akan membuangnya
Cukup diam dan anggukkan kepalamu, dengarkan apa yang ingin ku katakan sekarang

Anehnya ketika momen itu tiba, tak mudah untuk menangis
Aku malu pada diriku sendiri ketika berpikir tentang skenario terburuk, dimana ku hanya bisa membujukmu dengan air mata
Melampaui kapasitas kesedihan yang ada di dalam hatiku
Dan sebelum air mataku keluar, "hentikan omong kosongmu"

Ku tahu, akulah yang sedang bermain-main

Wajah tidurmu yang berantakan, caramu mencari kaos kaki yang sebelah
Ku tak pernah berkata "terima kasih", atas karangan bunga yang kadang kau berikan padaku
Bukankah itu adalah, bagaimana kita, melalui semuanya sampai saat ini?
Bukankah kita telah berjalan bersama sejauh ini?

Ku tak akan pernah bosan, mendengar cerita yang sama berulang kali
Hari-hari bagai air keran, lagu cinta tanpa asam karbonat
Bagai permen karet yang hambar, aku bahkan tak masalah dengan itu
Jika ku harus membuangnya, mungkin ku akan menelannya

Ketika memikirkannya, ku hanya punya dua penyesalan
Yang pertama adalah hadiah ulang tahun, yang kemungkinan besar tak bisa ku berikan padamu
Yang kedua adalah pakaian yang ingin ku tunjukkan padamu, terbuang sia-sia
Ah, setelah itu

Fakta bahwa mungkin kita tak bisa bertemu lagi, bahkan sebagai teman
Hal yang ku maksud itu begitu sedikit mengejutkan bagimu
Apa yang ingin ku katakan, hal yang ingin ku katakan padamu, tak ada habisnya
Bila aku meringkasnya, maka hanya satu hal

Aku masih menyukaimu

Kenangan tiga tahun yang kau tinggalkan
Kebahagiaan seumur hidup, kebahagiaan seumur hidup
Jika ada 'sampai jumpa lagi', aku berjuang dan berharap

Kau memberikannya padaku, tak peduli berapa kali aku mengatakannya
Kebahagiaan seumur hidup, kebahagiaan yang pasti
Ku tak terbiasa mengatakannya, tak akan ada 'sampai jumpa lagi'
Pada akhirnya ku akan berkata "terima kasih" 
Jadi ku harap kau pun tersenyum
Hei, tersenyumlah

Aku mengatakannya agar ini tak membebani pikiranku
Selamat tinggal yang dangkal
Semua menjadi tidak berarti

Kalau begitu, sampai jumpa lagi

歌詞


思えば後悔は、二つくらいしかないな
誕生日プレゼントが、渡せそうにないこと
あなたに見せたかった服が、無駄になってしまったこと
さよならしなきゃいけないこと あぁ、これで三つ目か

まあいっか

あなたのせいで、部屋を片さなきゃならないよ
あまり時間がないのに、なんてことすんだ
でも冬が濃くなって、そんな話を切り出されたら
次こそは泣いてしまうから 春じゃダメですか

いやいや、春の陽気に中てられたら
流石のあなたも、言いにくいだろうから
夏にしよう 涙も汗と一緒に紛れるから
でも、暑いのは嫌だから秋にしようよ
なんて、言ってみただけだよ

あなたと過ごした36ヶ月の中に
半生分の幸せと、一生分の後悔が
穿って、育って、白斑の花が咲く
私だけだったのかな

あなたと暮らした36ヶ月の日々は
一生分の幸せだ 二度とはない僥倖だ
それは、変わらないから 明日には捨てるから
黙って頷いて、今は話を聞いてよ

不思議とその時がきたら、簡単に泣けないもので
さいあく泣き落とそうと考えた自分が恥ずかしい
胸にある悲しみの容量なんて飛び越して
涙より先に「ふざけんな」なんて

わかってる ふざけているのは、私だ

だらしない寝顔 片っぽを探す靴下
絶対言わない「ありがとう」 たまにくれる花の束
そうやって、いつだって、生きてきたはずでしょう?
歩んできたはずでしょう?

また同じ話、何回聞いても飽きないよ
水道水のような日々、炭酸のない恋の歌
味のないガムでも私はいいんだよ
捨てるくらいなら飲み込んでしまえば、なんて

思えば後悔は、二つくらいしかないな
誕生日プレゼントが渡せそうにないこと
あなたに見せたかった服が、無駄になってしまったこと
あぁ、それからね

友達としても会えなくなりそうなこと
あなたの中の私は、意外と小さかったこと
言いたいことも、言われたいことも、尽きないくらいにあったこと
まとめれば一つだけなんだよ

未だ好きだったんだ

あなたが残した3年分の思い出が
一生分の幸せが、一生分の幸せが
またねがあれば、なんて足掻くよ

あなたがくれたね 何回言っても足りないや
一生分の幸せだ 紛れもない幸福だ
言い慣れないけれど、またねはないけれど
最後は私の方から「ありがとう」を言うから
あなたも笑ってよ

重くならないように言った
上辺だけのさよならじゃ
どれも意味を成さないんだよ

それじゃあね

* Lyrics from Official Lyric Video
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar