Eve - Yuusei Boushi (Lirik Terjemahan) / Project Young theme song
Yuusei Boushi merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Eve. Lagu ini dirilis dalam bentuk MV pada 10 September 2021 di YouTube channel miliknya, dan menjadi lagu ketiganya yang dirilis di tahun ini.
Lagu tersebut digunakan sebagai lagu tema featival anime indie, Project Young. Festival anime indie pertama dan terbesar di Jepang ini dimulai pada 21 Agustus 2021, dengan konsep 'Jika Anda tidak menyerah pada impian Anda maka fiksi akan menjadi kenyataan'.
Lagu Yuusei Boushi yang ditulis sendiri oleh Eve berbicara tentang bagaimana 'jalan menuju impian Anda mungkin tidak selalu menyenangkan, mungkin penuh dengan kesulitan dan rasa sakit, tetapi akan selalu ada fitur indah yang menunggu di akhir perjalanan Anda'.
Official MV
Romaji
tadayou omoi no sei de mitasarenai ame de
tachikomeru tadareteku nibiiro no tsuki
tayutau you na koe de anata wo shitte
yume no you de ite
yoru wo kowase to tebanase to yurau kokoro ne wo
hotto shita kanshouteki ni nareba
kurikae shiyou no nai aizuchi wo
hakuchuumu no soko ni tsukatta manma no
kutabarizo konai e
yuuseiboushi
sainou nai nounai tonae yo shisutaazu
koubi wo tareru koto shika nai no
ai nado mitanai shoukon wa dou shiyou mo nai nara
saikai wo chikau iya da
ima da boku dake wo mite to
koi wo shita keihaku ni somareba
tada moumoku ni hitasura aruke to
tokiori miseru shigusa to
sono manazashi wo sosoide
me wo awasete kurenai you de meimei
mabataku you ni yotta yume ni ikitakute
sono yami wo tsunzaku you na gouon ni
odoru koto wo tomenaide
hatto shita tada boukun ni somareba
sono egao ni shinka nado nai to
tsuba wo haki suteru you ni yasashii kotoba wo hodoite
ashita ni wa wasureta you ni odokete
sasatta mama no kokoro no kizuato
bokura wa nigeru you ni fuminijiru omoi
kakushite
me mo aterarenai kuramu you na meimei
anata ni totte donna yume wo egaite
kuchibiru wo kamishimeru ma mo naranai mama
furi ochiru namida wa misenaide
yowasa wa misenaide
hontou wa iitakatta
kireigoto dake de wa
shinkirou ni madou no anata wa mabushii kurai
utsukushii mirai da
koi wo shita dare mo shiranai sekai de
negatta ano hi no monogatari e to
Indonesia
Hujan yang tak memuaskan hatiku dan pikiran yang melayang-layang ini
Menggantung, bertambah parah, rembulan abu-abu gelap
Ku menyadari kehadiranmu dengan suara yang seolah bergoyang kesana kemari
Seolah itu adalah mimpi
Hancurkan malam, lepaskan, suara detak jantung yang gemetar itu
Ketika kau merasa sentimen, dengan perasaan yang lega
Kita akan saling menanggapi, tiada kesempatan untuk mengulang
Dengan tetap tenggelam di dalam lamunan
Menuju manusia yang tak berharga
Hidup dalam ketidakjelasan, mati dalam impian
Meneriakkan sorakan pada otak kurang berbakat, sisters
Ku hanya bisa menundukkan kepalaku
Bila tiada gunanya berjuang melawan karakter ini yang tak bisa dipenuhi oleh cinta
Ku tak sudih bersumpah untuk bertemu lagi
Inilah saatnya, tatap aku
Ketika jatuh cinta dan mewarnainya dengan sembarang
Lalu berjalan dengan menutup mata
Dengan sesekali menunjukkan tindakan
Biarkan itu tertuang dari tatapanmu
Begitu gelap, seolah membuat kita tak bisa saling melihat
Ingin hidup dalam mimpi yang memabukkan, dan seakan membutakan
Dengan suara gemuruh yang seolah menghancurkan kegelapan itu
Jangan berhenti menari
Jika ternodai oleh hukuman seorang tiran
Dan tiada nilai yang nyata pada senyuman itu
Uraikan dengan kata-kata yang lembut seolah kau membuang ludahmu
Bercanda ria seakan melupakan hari esok
Bekas luka trauma yang masih menancap
Imajinasi yang kita injaki untuk melarikan diri
Tersembunyi
Setiap individu yang seolah tersesat, terlalu mengerikan untuk dilihat
Impian seperti apa yang patut untuk kau lukis
Meski harus sejenak menggingit bibirmu sendiri
Jangan pernah menunjukkan air matamu yang jatuh
Jangan pernah menunjukkan kelemahanmu
Sungguh ku ingin mengatakannya
Meski itu hanya kata-kata manis belaka
Begitu terpikat pada fatamorgana, dengan dirimu yang begitu mempesona
Masa depan yang indah
Jatuh cinta di dunia yang tak seorang pun tahu
Kami berharap, sambil menuju cerita hari itu
歌詞
漂う思いのせいで 満たされない雨で
立ち込める 爛れてく 鈍色の月
揺蕩うような声で あなたを知って
夢のようでいて
夜を壊せと 手放せと 揺らう心音を
ほっとした 感傷的になれば
繰り返しようのない相槌を
白昼夢の底に浸かったまんまの
くたばりぞこないへ
遊生夢死
才能ない脳内 唱えよシスターズ
首を垂れることしかないの
愛など満たない 性根はどうしようもないなら
再会を誓う 嫌だ
未だ僕だけをみてと
恋をした 軽薄に染まれば
ただ盲目にひたすら歩けと
時折見せる仕草と
その眼差しを注いで
目を合わせてくれないようで冥々
瞬くように 酔った夢に生きたくて
その闇を劈くような轟音に
踊ることを止めないで
はっとした ただ暴君に染まれば
その笑顔に真価などないと
唾を吐き捨てるように 優しい言葉を解いて
明日には忘れたようにおどけて
刺さったままの心の傷跡
僕らは逃げるように 踏みにじる想い
隠して
目も当てられない眩むような銘々
あなたにとってどんな夢を描いて
唇を噛みしめる間もならないまま
ふり落ちる涙は見せないで
弱さは見せないで
本当は言いたかった
綺麗ごとだけでは
蜃気楼に惑うの あなたは眩しいくらい
美しい未来だ
恋をした 誰も知らない世界で
願ったあの日の物語へと
* Yuuseiboushi Secara harfiah berarti permainan-kehidupan-mimpi-kematian. Artinya, menghabiskan seumur hidup dengan tidak jelas tanpa mencapai apa pun, yaitu hidup dengan tidak jelas dan mati seolah sedang bermimpi. (https://lyricstranslate.com/en/yuusei-boushi-live-lies-die-dreams.html)
* Lyrics from Official MV
* Romanized & translated by hinayume
Posting Komentar untuk "Eve - Yuusei Boushi (Lirik Terjemahan) / Project Young theme song"