Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Eve - Yuusei Boushi (Lirik Terjemahan) / Project Young theme song

Eve - Yuuseiboushi lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 遊生夢死 歌詞 info lagu indie anime festival theme song

Yuusei Boushi merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Eve. Lagu ini dirilis dalam bentuk MV pada 10 September 2021 di YouTube channel miliknya, dan menjadi lagu ketiganya yang dirilis di tahun ini.

Lagu tersebut digunakan sebagai lagu tema featival anime indie, Project Young. Festival anime indie pertama dan terbesar di Jepang ini dimulai pada 21 Agustus 2021, dengan konsep 'Jika Anda tidak menyerah pada impian Anda maka fiksi akan menjadi kenyataan'.

Eve - Yuuseiboushi lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 遊生夢死 歌詞 info lagu indie anime festival theme song

Lagu Yuusei Boushi yang ditulis sendiri oleh Eve berbicara tentang bagaimana 'jalan menuju impian Anda mungkin tidak selalu menyenangkan, mungkin penuh dengan kesulitan dan rasa sakit, tetapi akan selalu ada fitur indah yang menunggu di akhir perjalanan Anda'.

Official MV



Romaji


tadayou omoi no sei de mitasarenai ame de
tachikomeru tadareteku nibiiro no tsuki

tayutau you na koe de anata wo shitte
yume no you de ite
yoru wo kowase to tebanase to yurau kokoro ne wo

hotto shita kanshouteki ni nareba
kurikae shiyou no nai aizuchi wo

hakuchuumu no soko ni tsukatta manma no
kutabarizo konai e

yuuseiboushi
sainou nai nounai tonae yo shisutaazu
koubi wo tareru koto shika nai no
ai nado mitanai shoukon wa dou shiyou mo nai nara
saikai wo chikau iya da
ima da boku dake wo mite to

koi wo shita keihaku ni somareba
tada moumoku ni hitasura aruke to

tokiori miseru shigusa to
sono manazashi wo sosoide

me wo awasete kurenai you de meimei
mabataku you ni yotta yume ni ikitakute
sono yami wo tsunzaku you na gouon ni
odoru koto wo tomenaide

hatto shita tada boukun ni somareba
sono egao ni shinka nado nai to
tsuba wo haki suteru you ni yasashii kotoba wo hodoite

ashita ni wa wasureta you ni odokete
sasatta mama no kokoro no kizuato
bokura wa nigeru you ni fuminijiru omoi
kakushite

me mo aterarenai kuramu you na meimei
anata ni totte donna yume wo egaite
kuchibiru wo kamishimeru ma mo naranai mama
furi ochiru namida wa misenaide

yowasa wa misenaide

hontou wa iitakatta
kireigoto dake de wa

shinkirou ni madou no anata wa mabushii kurai
utsukushii mirai da

koi wo shita dare mo shiranai sekai de
negatta ano hi no monogatari e to

Indonesia


Hujan yang tak memuaskan hatiku dan pikiran yang melayang-layang ini
Menggantung, bertambah parah, rembulan abu-abu gelap

Ku menyadari kehadiranmu dengan suara yang seolah bergoyang kesana kemari
Seolah itu adalah mimpi
Hancurkan malam, lepaskan, suara detak jantung yang gemetar itu

Ketika kau merasa sentimen, dengan perasaan yang lega
Kita akan saling menanggapi, tiada kesempatan untuk mengulang

Dengan tetap tenggelam di dalam lamunan
Menuju manusia yang tak berharga

Hidup dalam ketidakjelasan, mati dalam impian
Meneriakkan sorakan pada otak kurang berbakat, sisters
Ku hanya bisa menundukkan kepalaku
Bila tiada gunanya berjuang melawan karakter ini yang tak bisa dipenuhi oleh cinta
Ku tak sudih bersumpah untuk bertemu lagi
Inilah saatnya, tatap aku

Ketika jatuh cinta dan mewarnainya dengan sembarang
Lalu berjalan dengan menutup mata

Dengan sesekali menunjukkan tindakan
Biarkan itu tertuang dari tatapanmu

Begitu gelap, seolah membuat kita tak bisa saling melihat
Ingin hidup dalam mimpi yang memabukkan, dan seakan membutakan
Dengan suara gemuruh yang seolah menghancurkan kegelapan itu
Jangan berhenti menari

Jika ternodai oleh hukuman seorang tiran
Dan tiada nilai yang nyata pada senyuman itu
Uraikan dengan kata-kata yang lembut seolah kau membuang ludahmu

Bercanda ria seakan melupakan hari esok
Bekas luka trauma yang masih menancap
Imajinasi yang kita injaki untuk melarikan diri 
Tersembunyi

Setiap individu yang seolah tersesat, terlalu mengerikan untuk dilihat
Impian seperti apa yang patut untuk kau lukis
Meski harus sejenak menggingit bibirmu sendiri
Jangan pernah menunjukkan air matamu yang jatuh

Jangan pernah menunjukkan kelemahanmu

Sungguh ku ingin mengatakannya
Meski itu hanya kata-kata manis belaka

Begitu terpikat pada fatamorgana, dengan dirimu yang begitu mempesona
Masa depan yang indah

Jatuh cinta di dunia yang tak seorang pun tahu
Kami berharap, sambil menuju cerita hari itu

歌詞


漂う思いのせいで 満たされない雨で
立ち込める 爛れてく 鈍色の月

揺蕩うような声で あなたを知って
夢のようでいて
夜を壊せと 手放せと 揺らう心音を

ほっとした 感傷的になれば
繰り返しようのない相槌を

白昼夢の底に浸かったまんまの
くたばりぞこないへ

遊生夢死
才能ない脳内 唱えよシスターズ
首を垂れることしかないの
愛など満たない 性根はどうしようもないなら
再会を誓う 嫌だ
未だ僕だけをみてと

恋をした 軽薄に染まれば
ただ盲目にひたすら歩けと

時折見せる仕草と
その眼差しを注いで

目を合わせてくれないようで冥々
瞬くように 酔った夢に生きたくて
その闇を劈くような轟音に
踊ることを止めないで

はっとした ただ暴君に染まれば
その笑顔に真価などないと
唾を吐き捨てるように 優しい言葉を解いて

明日には忘れたようにおどけて
刺さったままの心の傷跡
僕らは逃げるように 踏みにじる想い
隠して

目も当てられない眩むような銘々
あなたにとってどんな夢を描いて
唇を噛みしめる間もならないまま
ふり落ちる涙は見せないで

弱さは見せないで

本当は言いたかった
綺麗ごとだけでは

蜃気楼に惑うの あなたは眩しいくらい
美しい未来だ

恋をした 誰も知らない世界で
願ったあの日の物語へと

* Yuuseiboushi Secara harfiah berarti permainan-kehidupan-mimpi-kematian. Artinya, menghabiskan seumur hidup dengan tidak jelas tanpa mencapai apa pun, yaitu hidup dengan tidak jelas dan mati seolah sedang bermimpi. (https://lyricstranslate.com/en/yuusei-boushi-live-lies-die-dreams.html)

* Lyrics from Official MV
* Romanized & translated by hinayume

Posting Komentar untuk "Eve - Yuusei Boushi (Lirik Terjemahan) / Project Young theme song"