ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Nogizaka46 (Takayama Kazumi) - Watashi no Iro (Warnaku) Lirik Terjemahan

Nogizaka46 - Watashi no Iro lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 乃木坂46 私の色 歌詞 info lagu graduation song single Kimi ni Shikarareta

Watashi no Iro merupakan lagu milik grup idol Jepang, Nogizaka46. Lagu ini dibawakan secara solo oleh Takayama Kazumi, member generasi pertama yang mengumumkan kelulusannya pada 22 Juli kemarin dan akan resmi meninggalkan grup pada akhir bulan September ini.

Lagu Watashi no Iro berada dalam edisi terbatas tipe A single ke-28 Nogizaka46 yang berjudul 'Kimi ni Shikarareta' sekaligus menjadi single terakhir Takayama. Single ini dirilis pada 22 September 2021, hadir dalam lima versi; 4 limited CD+Blu-ray editions dalam tipe A, B, C, dan D, serta regular CD-only edition.


Nogizaka46 28th single, Kimi ni Shikarareta details CD Blu-ray tracklist info single selected members senbatsu 乃木坂46 君に叱られた

Official MV



Romaji


jibun no koto zutto wakaranakattan da
umarete kara sou kyou made
minna to onaji michi wo aruitekita
shiawase na kurashi

tarinai mono wa nani mo nakatta
subete ni mitasareteta
demo saigetsu ga sugireba
ashiato mo nakunari sou de

watashi no iro nani iro darou
aru hi fui ni kangaetemita
sekai wa ikutsu mono iro ga mazatte
hitotsu ni natteru
jaa watashi wa nani iro darou
hikari no naka dou kagayaku
dareka to kuraberu koto wa nai kedo
watashi wa watashi rashiku ikite yukitai

sedai no hashi hitori watarou to shita toki
sono kawa wo nozoiteita
dou iu hyoujou wo shite ikiteru no ka
tashikametakatta

motteiru mono wa yume dake na no ni
jiyuu ga areba yokatta
kono saki wa doko e mukaou
yukitai basho ga aru hazu

watashi no hana itsu saku no darou
sono hanabira souzou dekinai
mirai wa guuzen ga kasanariatte
kaze ni fukareteru
sono negai wa itsu saku no darou
donna katachi shiteru no ka na
ironna hana wo nagamete kita kedo
ima made mita koto nai
kibou mochitai

watashi no iro nani iro darou
aru hi fui ni kangaetemita
sekai wa ikutsu mono iro ga mazatte
hitotsu ni natteru
jaa watashi wa nani iro darou
hikari no naka dou kagayaku
dareka to kuraberu koto wa nai kedo
watashi wa watashi rashiku ikite yukitai

Indonesia


Ku tak pernah mengenali diriku sendiri
Dari lahir sampai hari ini
Ku berjalan di jalan yang sama dengan semua orang
Hidup yang bahagia

Merasa tiada yang kurang
Merasa cukup dengan semuanya
Namun setelah bertahun-tahun
Jejak kaki ini akan menghilang

Apa warnaku?
Suatu hari, tiba-tiba aku memikirkannya
Dunia terdiri dari campuran banyak warna
Yang menjadi satu
Lalu, apa warnaku?
Bagaimana itu bersinar dalam cahaya
Ku tak perlu membandingkannya dengan yang lain
Karena ku ingin hidup dengan menjadi diriku sendiri

Ketika akan menyeberangi jembatan generasi sendirian
Ku melihat ke bawah sungai itu
Ekspresi seperti apa yang ku gunakan?
Ku ingin memastikan

Meski yang ku punya hanyalah mimpi
Ku berharap memiliki kebebasan
Ke mana ku akan pergi setelah ini
Berharap berada di tempat yang ku inginkan

Kapan bungaku akan mekar?
Ku tak bisa membayangkan kelopaknya
Masa depan adalah beberapa kemungkinan yang menumpuk
Tertiup angin
Kapan harapan itu akan mekar?
Seperti apa ya bentuknya
Ku telah melihat berbagai macam bunga
Namun hingga kini belum melihatnya
Ku ingin menjaga harapan itu

Apa warnaku?
Suatu hari, tiba-tiba aku memikirkannya
Dunia terdiri dari campuran banyak warna
Yang menjadi satu
Lalu, apa warnaku?
Bagaimana itu bersinar dalam cahaya
Ku tak perlu membandingkannya dengan yang lain
Karena ku ingin hidup dengan menjadi diriku sendiri

歌詞


自分のこと ずっとわからなかったんだ
生まれてからそう今日まで
みんなと 同じ道を歩いてきた
幸せな暮らし

足りないモノは 何もなかった
全てに満たされてた
でも歳月が過ぎれば
足跡も無くなりそうで

私の色 何色だろう
ある日 不意に考えてみた
世界はいくつもの色が混ざって
一つになってる
じゃあ 私は何色だろう
光の中 どう輝く
誰かと比べることは無いけど
私は私らしく 生きてゆきたい

世代の橋 1人渡ろうとした時
その川をのぞいていた
どういう表情をして生きてるのか
確かめたかった

持っているものは 夢だけなのに
自由があれば良かった
この先は何処へ向かおう
行きたい場所があるはず

私の花いつ咲くのだろう
その花びら想像できない
未来は偶然が重なり合って
風に吹かれてる
その願いはいつ咲くのだろう
どんな形してるのかな
色んな花を眺めてきたけど
今まで見たことない
希望もちたい

私の色 何色だろう
あの日 不意に考えてみた
世界はいくつもの色が混ざって
一つになってる
じゃあ 私は何色だろう
光の中 どう輝く
誰かと比べることはないけど
私は私らしく生きてゆきたい

* Lyrics from Lyrical Nonsense (edited)
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar