ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Toko Miura - Tsuukaten (Lirik Terjemahan) / Ukiwa: Tomodachi Ijou, Furin Miman ED

Toko Miura - Tsuukaten lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 三浦透子  通過点  歌詞 info lagu digital single soundtrack sinopsis うきわー友達以上、不倫未満ー

Tsuukaten merupakan lagu milik penyanyi dan aktris asal Jepang, Toko Miura. Lagu ini dirilis pada 6 September 2021 secara digital, bersamaan dengan audio movie-nya yang diunggah di YouTube channel miliknya.

Lagu Tsuukaten ditulis dan digubah oleh YeYe, lagu ini digunakan sebagai lagu ending drama Ukiwa: Tomodachi Ijou, Furin Miman (Swim Ring: More Than Friends, Less Than An Affair). Serial drama TV Tokyo yang mulai tayang pada 9 Agustus 2021 ini diadaptasi dari manga buatan Munehiro Nomura.

Mengikuti kisah Maiko (Mugi Kadowaki), yang harus pindah bersama suaminya ke Tokyo dari Hiroshima karena pekerjaan suaminya. Mereka tinggal di apartemen yang ditawarkan oleh perusahaan suaminya. Suaminya sibuk dengan pekerjaan dan pulang larut malam. Maiko berbicara dengan Futaba (Naotaro Moriyama), yang tinggal di sebelahnya. Futaba adalah bos suaminya. Mereka berbicara satu sama lain dari beranda mereka. Suatu hari, Maiko mengetahui bahwa suaminya berselingkuh. Dia menjadi lebih dekat dengan Futaba.

Toko Miura - Tsuukaten lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 三浦透子  通過点  歌詞 info lagu digital single soundtrack sinopsis うきわー友達以上、不倫未満ー

Official Audio Movie



Romaji


nagi no you ni nagareru tokei
yokome ni
kanshoku no nai kabe ni mo tare
urusaku tsukimatou
sono koe ni shitagatte

ishi no nai gaitou ga terasu
ano hito no kaerimichi
genjitsu ni hiki modosu
oyu hari no shirase kiite

sugitemireba tada no tsuukaten
honno suufun de owaru warai banashi ni shiyou
mayoi ya tomadoi no naka ni iru toki wa omotai kedo
jibun no tsugou ni awaseru yo sa nado
kono saki dou demo
dou demo yoku naru kara

ashidori wo susumete
gara ni mo naku hame wo hazushite
eien ni tsuzuku you na monogatari no ketsumatsu wa mushi

sugitemireba tada no tsuukaten
honno suu fun de owaru warai banashi ni shiyou
tenohira no sekai ni kotae nado nai kara sa
hotaru no hikari de tsunagaru futari no kyori
kono saki kokoro wa
kokoro wa ato de tsuitekuru kara

Indonesia


Waktu mengalir bagai laut yang tenang
Sekilas dari samping
Kau bersandar pada tembok tanpa merasakan apapun
Mengikuti kebisingan
Dan suara itu

Lampu di luar enggan menerangi
Perjalanan pulang orang itu
Dengarkan kabar yang hangat
yang menarikmu kembali ke dalam kenyataan

Ketika kita melewati titik jalan itu
Mari membuat cerita lucu yang berakhir hanya dalam beberapa menit
Meski berat ketika sedang bingung dan kehilangan sandaran
Namun kita bisa melakukan kebaikan sesuai dengan kenyamanan kita
Kemudian, apapun itu
Tak perlu dikhawatirkan

Percepat langkah untuk maju
Tak perlu menjadi orang lain, untuk menuju ke atas
Abaikan akhir cerita yang seolah berlangsung selamanya

Ketika kita melewati titik jalan itu
Mari membuat cerita lucu yang berakhir hanya dalam beberapa menit
Tak ada jawaban di lingkaran telapak tangan kita
Jarak diantara dua orang yang dihubungkan oleh cahaya kunang-kunang
Kemudian, hatiku
Hatiku akan mengikutinya setelah itu

歌詞


凪のように流れる時計
横目に
感触のない壁にもたれ
うるさく付き纏う
その声にしたがって

意志のない外灯が照らす
あの人の帰り道
現実にひき戻す
お湯はりの知らせきいて

過ぎてみればただの通過点
ほんの数分で終わる笑い話にしよう
迷いや戸惑いの中にいるときは重たいけど
自分の都合に合わせる良さなど
この先 どうでも
どうでも良くなるから

足取りを進めて
柄にもなくハメを外して
永遠に続くような物語の結末は無視

過ぎてみればただの通過点
ほんの数分で終わる笑い話にしよう
手のひらの世界に答えなどないからさ
蛍の光で繋がる二人の距離
この先 心は
心は後でついてくるから

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar