ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

AiNA THE END - Pechka no Yoru (Malam Pechka) Lirik Terjemahan

AiNA THE END - Pechka no Yoru lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations ペチカの夜 歌詞 BiSH info lagu EP BORN SICK

Pechka no Yoru merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu dan seorang idol asal Jepang, AiNA THE END. Lagu ini berada dalam EP digitalnya yang berjudul BORN SICK, dirilis pada 20 September 2021 dengan total 4 lagu.

AiNA THE END - Pechka no Yoru lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations ペチカの夜 歌詞 BiSH info lagu EP BORN SICK

Sementara video musik Pechka no Yoru diunggah pada 5 Oktober di YouTube, MV tersebut memperlihatkan AiNA yang bernyanyi dan menari dengan background langit yang berubah secara bertahap.

Official MV



Romaji


douka
deyou
naketekichatta kara

shokuji wo sumasete nikki wo kakimasu
mikkakan tameta bun tannen ni umeru
kakeru ka naa

hizumi ga kikoeru
yaneura nigekomitai na
mado ake hisoka ni tsuredasu
pechika no yoru

oto wa shinai ame hitotsu hou ni sasu
tsukareta mou iya da hoshi wa kirei

kyosei wo hattara sonobun koi yoru
ashita wa odayaka onna ni naritai
nareru ka naa

yasashii anata ga ukabu no
aitai naa tte
wagamama komarasechau yo ne
pechika no yoru

doko demo ii kara sa tsuretette
futari de miretara yami mo kirei

kumo ga usuku hirogaru
awai yuuyake no sora
kurete yuku hajimari
akaranderu kasei san
doushite?
soko kara hitasura nagameteru no?
tsumoru hanashi aru darou
nigedasenai nara yume de tabi wo
oisha ni ikanakutatte ii yo
mado ake bokura wo tsuredasu pechika no yoru

oto wa shinai ame hitotsu hou ni sasu
jama wa inai bokura no hoshi wa kirei

koko kara douka
deyou
naketekichatta kara

Indonesia


Ku mohon
Keluarkan aku
Aku menangis

Menyelesaikan hidangan, menulis buku harian
Menumpuknya selama tiga hari, mengisinya dengan teliti
Bisakah aku menulisnya?

Tekanan batin yang terdengar
Ku ingin melarikan diri melalui loteng
Membuka jendela, dan keluar secara diam-diam
Malam pechka

Tanpa suara, setetes hujan yang jatuh menembus pipiku
Aku lelah, ku tak menyukainya lagi; bintang-bintang yang indah itu

Ketika aku bertingkah sok kuat, di sepanjang malam yang gelap ini
Esok ku ingin menjadi wanita yang lembut
Bisakah aku melakukannya?

Dirimu yang lembut muncul di benakku
'Ku ingin bertemu'
Mungkin itu nampak egois dan memalukan
Malam pechka

Kau bisa membawaku pergi ke mana saja
Ketika kita melihatnya berdua, bahkan kegelapan pun nampak indah

Awan menyebar dengan pelan
Langit diselimuti oleh cahaya merah mentari yang terbenam
Awal kegelapan
Planet Mars mulai nampak kemerahan
Mengapa?
Apa kita bisa menatapnya dengan sepenuh hati dari sana?
Akan ada banyak cerita yang menumpuk
Bila kita tak bisa melarikan diri, tak perlu pergi ke dokter
Kita bisa melakukan perjalanan dengan impian kita
Buka jendela, bawa kami keluar, malam pechka

Tanpa suara, setetes hujan yang jatuh menembus pipiku
Tanpa penghalang, bintang kami nampak indah

Ku mohon
Keluarkan aku dari sini
Aku menangis

歌詞


どうか
出よう
泣けてきちゃったから

食事を済ませて 日記を書きます
三日間溜めた分 丹念に埋める
書けるかなぁ

歪みが聞こえる
屋根裏逃げ込みたいな
窓開け 密かに連れ出す
ペチカの夜

音はしない 雨一つ 頬に刺す
疲れた もう嫌だ 星は綺麗

虚勢を張ったら その分濃い夜
明日はおだやか女になりたい
なれるかなぁ

優しいあなたが浮かぶの
会いたいなぁって
わがまま困らせちゃうよね
ペチカの夜

どこでも いいからさ 連れてって
二人で 見れたら 闇も綺麗

雲が薄く広がる
淡い夕焼けの空
暮れてゆく始まり
赤らんでる火星さん
どうして?
そこからひたすら眺めてるの?
積もる話あるだろう
逃げ出せないなら 夢で旅を
お医者に行かなくたっていいよ
窓開け 僕らを 連れ出す ペチカの夜

音はしない 雨一つ 頬に刺す
邪魔はいない 僕らの 星は綺麗

ここからどうか
出よう
泣けてきちゃったから

* Pechka (Kompor/Oven Rusia) adalah jenis tungku batu unik yang pertama kali muncul pada abad ke-15. Digunakan untuk memasak maupun penghangat di rumah tangga tradisional Rusia, Ukraina dan Belarusia. 

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar