ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Yorushika - Tsuki ni Hoeru (Melolong pada Bulan) Lirik Terjemahan

Yorushika - Howling At The Moon lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 歌詞 info lagu digital single puisi

Tsuki ni Hoeru (Howling At The Moon) merupakan lagu milik duo grup asal Jepang, Yorushika. Lagu ini dirilis secara digital pada 6 Oktober 2021, bersamaan dengan video musiknya yang diunggah di YouTube.

Mengikuti dua karya Yorushika sebelumnya, Matasaburo dan Roujin to Umi, lagu ini juga terinspirasi dari karya sastra lama. Tsuki ni Hoeru terinspirasi dari puisi karya mendiang Hagiwara Sakutaro, yang diterbitkan pada tahun 1917.

Official MV



Romaji


robou no tsuki ni hoeru
kage hitotsu machi wo yuku
michiru koto mo shiranaide
yoru wa sutto fukaku made

ki ga tsukeba hito damari
kono kao wo nagameteiru
ore no nani ga wakaru ka to
kedamono no furi wo suru

issaigassai houridashitai no
ikiteiru tte oshiete hoshii no
tsuki ni hoeru you ni utaeba aa, azayaka ni
aisupikku de chikyuu wo kudaite kono akui de mitashite mitai no
tsuki ni hoeru you ni utaeba
aa, wagamama ni omae no omou ga mama ni

aojiroi robou no tsuki
doko darou, to hito wa iu
dare ni mo mieteinai no ka
kono minikui kemono

yubi wo sashita hou e muku
kao no nai mama ugoku
nanika ga ore wo miteiru
hatoba no ano kage de

issaigassai shinjiteinai no
daremo omae ni kitai shiteinai no
tsuki ni hoeru you ni utaeba aa, azayaka ni
katai pen wo ko getsu ni hitashite nami ni sen wo egaitemitai no
tsuki ni hoeru you ni utaeba aa, azayaka ni
jikan no omomuku mama ni

mina ore wo kawai sou na byounin to, sou omotteiru!

issaigassai houridashitai no
ma, mada sekai wo okashi tarinai no
tsuki ni hoeru you ni utaeba, aa azayaka ni
aisupikku de zugai wo kudaite nurui suupu de mitashite hoshii no
tsuki ni hoeru you ni utae yo
aa, nodobue no oku ni sumau kedamono yo
kono sekai wa omae no omou ga mama ni

robou no tsuki ni hoeru

Indonesia


Aku melolong pada bulan di tepi jalan
Berjalan dengan satu bayangan di kota
Bahkan tak menyadari bahwa malam ini bulan sedang memasuki fase baru
Hingga dengan cepat tenggelam ke dalam malam

Ketika ku sadar, kerumunan orang di sekitar
Menatap wajahku, dan berkata
"Berhenti bertingkah seolah kau mengenalku"
Aku pun berpura-pura menjadi binatang buas

Ku ingin membuang semuanya
Ku mohon, katakan padaku bahwa aku masih hidup
Bila kau bernyanyi seolah melolong pada bulan, ah, segalanya menjadi indah
Ku ingin memuaskan hasratku dengan niat buruk ini 'tuk menghancurkan bumi ini dengan pemecah es
Bila kau bernyanyi seolah melolong pada bulan
Ah, semua akan seperti yang kau inginkan

Rembulan kebiruan di tepi jalan
Orang-orang berkata, "dimana itu?"
Apa mereka tak bisa melihatnya?
Sekelompok binatang buas yang tak enak dipandang

Mereka mulai berbalik ke arah yang ku tunjuk
Bergerak tanpa ekspresi di wajahnya
Ada yang memperhatikanku
Dari bayangan dermaga itu

Ku tak percaya pada kalian semua
Tak ada yang mengharapkan apapun darimu
Bila kau bernyanyi seolah melolong pada bulan, ah, segalanya menjadi indah
Ku ingin mencelupkan pena yang keras di danau yang diterangi bulan dan mencoba menggambar garis pada ombak
Bila kau bernyanyi seolah melolong pada bulan, ah, segalanya menjadi indah
Dan waktu akan berjalan sesuai keinginanmu

Semua orang mengira aku orang yang sakit dan menyedihkan!

Ku ingin membuang semuanya
Belum, aku belum cukup melanggar dunia ini
Bila kau bernyanyi seolah melolong pada bulan, ah, segalanya menjadi indah
Ku mohon, hancurkan tengkorakku dengan pemecah es dan penuhi dengan sup hangat
Bernyanyilah seolah kau melolong pada bulan
Ah, binatang buas yang berada di kedalaman tenggorokanku
Dunia ini berada di bawah kendalimu

Aku melolong pada bulan di tepi jalan

歌詞


路傍の月に吠える
影一つ町を行く
満ちることも知らないで
夜はすっと深くまで

気が付けば人溜まり
この顔を眺めている
おれの何がわかるかと
獣の振りをする

一切合切放り出したいの
生きているって教えてほしいの
月に吠えるように歌えば嗚呼、鮮やかに
アイスピックで地球を砕いてこの悪意で満たしてみたいの
月に吠えるように歌えば
嗚呼、我が儘にお前の想うが儘に

青白い路傍の月
何処だろう、と人は言う
誰にも見えていないのか
この醜い獣

指を差した方へ向く
顔の無いまま動く
何かがおれを見ている
波止場のあの影で

一切合切信じていないの
誰もお前に期待していないの
月に吠えるように歌えば嗚呼、鮮やかに
硬いペンを湖月に浸して波に線を描いてみたいの
月に吠えるように歌えば嗚呼、艶やかに
時間の赴くままに

皆おれをかわいそうな病人と、そう思っている!

一切合切放り出したいの
ま、まだ世界を犯し足りないの
月に吠えるように歌えば、嗚呼鮮やかに
アイスピックで頭蓋を砕いて温いスープで満たしてほしいの
月に吠えるように歌えよ
嗚呼、喉笛の奥に住まう獣よ
この世界はお前の想うが儘に

路傍の月に吠える

* Lyrics from Official MV YouTube
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger amatiran yang merangkap jadi translator amatiran

Related Posts

Posting Komentar