ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

the peggies - Door (Pintu) Lirik Terjemahan

the peggies - Door lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 歌詞 info lagu album The GARDEN

Door merupakan lagu milik grup band girl 3-piece, the peggies. Lagu ini berada dalam album studio kedua mereka yang berjudul The GARDEN, video liriknya diunggah pada 19 November 2021 di YouTube.

the peggies - Door lyrics terjemahan arti lirik kanji romaji indonesia translations 歌詞 info lagu album The GARDEN

Album The GARDEN dirilis pada 30 Oktober 2021. Dengan total 10 track, album ini hadir dalam edisi terbatas dengan bonus DVD yang berisikan 5 MV dan 5 track yang diambil dari live konser 'the peggies! SOUND BASE Vol.2'. 


Official Lyric Video



Romaji


boku yori mo boku no koto wakatta you na kao wo shite
hanareteitta subete ga hitomi no oku kage wo otoshiteku
furueru te de sesseto tsukuriageta suna no shiro
kakkoii ne to itte kureta kimi wa misukashitetan darou

boku no kokoro no naka ni aru koppu ni
surikire ippai no rettoukan
kakae kirenaku natta toki
kimi no yasashisa ga itaku nattan da
kimi wa boku wo kizutsuketa
iya chigau wakatteru wakatteru

doa wo shimeta sayonara da yo
kawatte shimatta no wa boku sa
doa no mukou nakigoe ga kikoete mo
"kimi ga waruin da"
kirai ni naru shika nakatta
kimi wo saitei na yatsu da to omowa nakucha
boku ga kiechai sou de sa
hora konna ikikata shika dekinain da

daiji ni sodateta itami mo yoku aru wazurai da to
shitte shimatte zetsubou shitan da yo
boku ga doko ni mo inai

kimi no kakaeru kurayami de sae mo
boku ni totte wa mabushikatta
shagamikonda sono sugata ni nani mo
iezu tada tachisukundeita
boku ga kimi wo kizutsuketa
iya chigau wakatte yo wakatte yo wakatte yo

massugu na sono hitomi ga
boku wo mata mijime ni saseru
sore demo ii, sore demo ii to
omoeta hazu na no ni doushite?
kagi wo kakerarezu ni zutto
ame no yowaku naru hi wo matteiru
ashita koso jouzu ni ieru ka na

doa wo shimeta sayonara da yo
kawatte shimatta no wa boku sa
doa no mukou kimi no namae
hontou wa zutto yobitakatta
nande nanda yo boku wa
kimi wo saitei na yatsu da to iikikasete
zenbu kirai da to naiteiru
daisuki na no ni doushite dekinain da
hora konna ikikata shika dekinain da

Indonesia


Dengan ekspresi itu seakan kau lebih memahamiku dibanding aku sendiri
Segala sesuatu yang telah pergi meninggalkan bayangan di bagian dalam kelopak mataku
Istana pasir yang ku buat dengan tangan gemetar
Kau yang berkata bahwa itu keren, pasti sudah mengerti kan

Dalam cangkir di hatiku
Dipenuhi perasaan rendah diri yang terkuras habis
Ketika ku tak bisa menahannya
Kebaikanmu berubah menjadi menyakitkan
Kau telah menyakitiku
Tidak tidak, aku mengerti, aku mengerti

Aku menutup pintu, selamat tinggal
Aku lah yang telah berubah
Sekalipun terdengar suara tangisan di balik pintu
"Kamu jahat"
Tak punya pilihan selain membencimu
Ku harus menganggapmu sebagai pria terburuk
Ku akan menghilang dari hidupmu
Kau tahu, hanya dengan cara seperti inilah aku bisa melanjutkan hidupku

Rasa sakit yang tumbuh dengan kasih sayang ini adalah penyakit umum
Aku tahu, keputusasaan itu
Seolah aku tak ada di manapun

Bahkan kegelapan yang kau miliki
Itu nampak menyilaukan bagiku
Aku berjongkok dan tak ada apapun dalam sosok itu
Ku tak bisa mengatakannya dan hanya diam membatu
Ku telah menyakitimu
Tidak tidak, mengertilah, mengertilah, mengertilah

Pandanganmu yang lurus itu
Membuatku sengsara lagi
Namun mengapa ku masih berpikir
Bahwa itu masih baik-baik saja, baik-baik saja?
Pintu yang selalu tak terkunci
Menunggu hari dimana hujan reda
Ku bertanya-tanya, apakah esok aku bisa mengatakannya dengan baik?

Aku menutup pintu, selamat tinggal
Aku lah yang telah berubah
Di balik pintu, sebenarnya ku selalu,
Ingin memanggil namamu
Mengapa, mengapa diriku....
Katakan bahwa kau adalah pria terburuk
Aku benci semuanya, aku menangis
Aku mencintaimu, namun mengapa ku tak bisa melakukannya
Kau tahu, hanya dengan cara seperti inilah aku bisa melanjutkan hidupku

歌詞


僕よりも僕のこと分かったような顔をして
離れていった全てが瞳の奥影を落としてく
震える手でせっせと作り上げた砂の城
かっこいいねと言ってくれた君は見透かしてたんだろう

僕の心の中にあるコップに
擦り切れいっぱいの劣等感
抱えきれなくなった時
君の優しさが痛くなったんだ
君は僕を傷付けた
いや違う 分かってる 分かってる

ドアを閉めた さよならだよ
変わってしまったのは僕さ
ドアの向こう泣き声が聞こえても
「君が悪いんだ」
嫌いになるしかなかった
君を最低な奴だと思わなくちゃ
僕が消えちゃいそうでさ
ほらこんな生き方しか出来ないんだ

大事に育てた痛みもよくある患いだと
知ってしまって絶望したんだよ
僕がどこにも居ない

君の抱える暗闇でさえも
僕にとっては眩しかった
しゃがみ込んだその姿に何も
言えずただ立ち竦んでいた
僕が君を傷付けた
いや違う 分かってよ 分かってよ 分かってよ

真っ直ぐなその瞳が
僕をまた惨めにさせる
それでも良い、それでも良いと
思えたはずなのにどうして?
鍵をかけられずにずっと
雨の弱くなる日を待っている
明日こそ上手に言えるかな

ドアを閉めた さよならだよ
変わってしまったのは僕さ
ドアの向こう 君の名前
本当はずっと呼びたかった
なんでなんだよ僕は
君を最低な奴だと言い聞かせて
全部嫌いだと泣いている
大好きなのにどうして出来ないんだ
ほらこんな生き方しか出来ないんだ

* Lyrics from Official Lyric Video
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger abal-abal yang merangkap jadi translator abal-abal

Related Posts

2 komentar