ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

King Gnu - Sakayume (Lirik Terjemahan) / Jujutsu Kaisen 0 Movie ED theme

Lirik Lagu dan Terjemahan King Gnu - Sakayume lyrics terjemahan arti kanji romaji indonesia translations 歌詞 info lagu single

Sakayume merupakan lagu milik grup band rock Jepang, King Gnu. Lagu ini didistribusikan terlebih dahulu pada 24 Desember 2021 secara digital, sementara versi fisiknya dirilis sebagai CD single pada 29 Desember 2021 dalam bentuk double A-side bersama lagu Ichizu. 

Single Ichizu / Sakayume hadir dalam CD edisi reguler, CD edisi terbatas, dan CD+Blu-ray edisi terbatas produksi pertama.

Lagu Sakayume digunakan sebagai lagu ending anime movie Jujutsu Kaisen 0 Movie. Film yang mulai tayang perdana pada 24 Desember 2021 di Jepang ini diadaptasi dari manga dengan judul yang sama, yang merupakan prekuel dari seri Jujutsu Kaisen.

Lirik Lagu dan Terjemahan King Gnu - Sakayume lyrics terjemahan arti kanji romaji indonesia translations 歌詞 info lagu single

Diterjemahkan dari wikipedia, Jujutsu Kaisen 0 mengikuti kisah Yuta Okkotsu, seorang siswa SMA berusia 16 tahun yang pemalu, ia ditemani dan dibantu oleh Rika Orimoto, teman masa kecilnya yang meninggal enam tahun lalu dan telah berubah menjadi roh terkutuk, karena keduanya berjanji untuk menikah ketika mereka dewasa. Pada November 2016, ia bertemu Satoru Gojo, seorang penyihir jujutsu, yang dalam bimbingannya, ia bergabung dengan Tokyo Metropolitan Curse Technical School.


Official Audio



Official MV



Romaji


anata ga nozomu nara
kono mune wo itooshite
tayori no nai boku mo itsuka
nanimono ka ni nareta nara

wake mo naku
namida ga afure sou na
yoru wo umetsukusu
kagayaku yume to naru

shiroi iki wa tayorinaku
fuyu no samusa ni tokete kieta
ano hi no kasaneta te to te no
yonetsu ja amari ni tayori nai no

haru wa itsu datte
atarimae no you ni
mukae ni kuru to
sou omotteita ano koro

mabuta tojireba
yume wa itsu datte
masayume da to shinjiteta ano koro

anata ga nozomu nara
doko made mo toberu kara
ikuji no nai boku mo itsuka
ikiru imi wo mitsuketa nara

ai to zou wo
shika to tsunagi awasete
isshougai samenai hodo no
susanda yume to naru

kogoeru yozora wo
futari de nukedasu no
atatakai kooto wo
sotto kaketa nara

anata wa itsu datte
atarimae no you ni tonari ni iru to
sou omotteita ano koro

nakuse yashinai
kioku no ame ga furukizu e to
shimi watarou to mo

anata ga nozomu nara
kono mune wo itooshite
tayori no nai boku mo itsuka
nanimono ka ni nareta nara

wake mo naku
namida ga afure sou na
yoru wo umetsukusu
kagayaku yume to naru

kioku no umi wo mogutte
ai no kakera wo hirotte
anata no naka ni zutto
mabushii sekai wo sotto

kono ai ga tatoe noroi no you ni
jinwari to jinwari to
kono karada mushibanda toshite mo

kokoro no oku soko kara
anata ga afuredashite
motomeatte kasanariau
sono saki de bokura yume to nare

anata ga nozomu nara
kono mune wo itooshite
tayori no nai boku mo itsuka
nanimono ka ni nareta nara

wake mo naku
namida ga afure sou na
yoru wo umetsukusu
kagayaku yume to naru

masayume demo, sakayume da toshite mo

Indonesia


Jika kau memintanya
Aku bisa melubangi dada ini
Bahkan aku yang tak bisa diandalkan ini
Andai bisa menjadi orang lain suatu saat nanti

Tanpa alasan
Air mata seolah meluap
Menutupi malam
Menjadi mimpi yang bersinar

Uap nafas yang tak bisa diandalkan
Meleleh saat dinginnya musim dingin dan menghilang
Kehangatan yang tersisa ketika tangan kita bergandengan hari itu
Tak bisa diandalkan

Musim semi selalu
Seperti biasanya
Kembali mengingat hari-hari itu
Dimana ku pikir musim itu datang untuk diriku

Ketika kumenutup mata
Kembali mengingat hari-hari itu
Dimana aku percaya bahwa mimpi akan selalu menjadi kenyataan

Jika kau memintanya
Aku bisa melubangi dada ini
Bahkan aku yang hanyalah seorang pengecut ini
Andai bisa menemukan arti hidupku suatu saat nanti

Cinta dan banci
Terikat bersama dengan erat
Menjadi mimpi yang semakin liar
Hingga membuatku tak bisa bangun selamanya

Melalui langit malam yang beku
Kita berdua akan melarikan diri bersama
Jika aku menyelimutimu dengan mantel hangat
Dengan lembut

Kau selalu
Berada di sampingku, seolah itu hal yang biasa
Mengingat hari-hari dimana aku berpikir begitu

Tak akan kubiarkan menghilang
Bahkan jika hujan kenangan
Akan membasahi luka lama ini

Jika kau memintanya
Aku bisa melubangi dada ini
Bahkan aku yang tak bisa diandalkan ini
Andai bisa menjadi orang lain suatu saat nanti

Tanpa alasan
Air mata seolah meluap
Menutupi malam
Menjadi mimpi yang bersinar

Menyelam ke dalam lautan kenangan
Mengumpulkan kepingan cinta
Membawa dunia yang menyilaukan
Ke dalam dirimu dengan lembut setiap waktu

Meski cinta ini bagaikan sebuah kutukan
Dan menggerogoti tubuh ini
Dengan perlahan, dengan perlahan

Dari lubuk hatiku yang paling dalam
Itu dipenuhi oleh dirimu
Mencari dan menumpuknya
Setelah itu, itu akan menjadi impian kita

Jika kau memintanya
Aku bisa melubangi dada ini
Bahkan aku yang tak bisa diandalkan ini
Andai bisa menjadi orang lain suatu saat nanti

Tanpa alasan
Air mata seolah meluap
Menutupi malam
Menjadi mimpi yang bersinar

Entah itu mimpi yang menjadi nyata, atau mimpi yang berbanding terbalik dengan kenyataan

歌詞


あなたが望むなら
この胸を射通して
頼りの無い僕もいつか
何者かに成れたなら

訳もなく
涙が溢れそうな
夜を埋め尽くす
輝く夢と成る

白い息は頼りなく
冬の寒さに溶けて消えた
あの日の重ねた手と手の
余熱じゃあまりに頼りないの

春はいつだって
当たり前の様に
迎えに来ると
そう思っていたあの頃

瞼閉じれば
夢はいつだって
正夢だと信じてたあの頃

あなたが望むなら
何処迄も飛べるから
意気地の無い僕もいつか
生きる意味を見つけたなら

愛と憎を
聢と繋ぎ合わせて
一生涯醒めない程の
荒んだ夢と成る

凍える夜空を
二人で抜け出すの
あたたかいコートを
そっと掛けたなら

あなたはいつだって
当たり前の様に隣にいると
そう思っていたあの頃

失くせやしない
記憶の雨が古傷へと
沁み渡ろうとも

あなたが望むなら
この胸を射通して
頼りの無い僕もいつか
何者かに成れたなら

訳もなく
涙が溢れそうな
夜を埋め尽くす
輝く夢と成る

記憶の海を潜って
愛の欠片を拾って
あなたの中にずっと
眩しい世界をそっと

この愛が例え呪いのように
じんわりとじんわりと
この身体蝕んだとしても

心の奥底から
あなたが溢れ出して
求め合って重なり合う
その先で僕ら夢と成れ

あなたが望むなら
この胸を射通して
頼りの無い僕もいつか
何者かに成れたなら

訳もなく
涙が溢れそうな
夜を埋め尽くす
輝く夢と成る

正夢でも、逆夢だとしても

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar