ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

FAKY - Futakoito (Lirik Terjemahan) / Ushikubi Mura campaign song

Info, lirik lagu dan terjemahan FAKY -  Futakoito lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, horor movie sinopsisSingle Cover (twitter.com/FAKYjp)

Futakoito merupakan lagu milik girlgroup Jepang, FAKY. Lagu ini dirilis pada 2 Februari 2022, bersamaan dengan video musiknya yang diunggah di YouTube.


Lagu Futakoito disediakan oleh produser Vocaloid muda, Aqu3ra. Lagu ini digunakan sebagai lagu kampanye untuk film horor Ushikubi Village (Ushikubi-mura), film yang akan tayang pada 18 Februari 2022 ini merupakan seri ketiga dari "Kyoufu Mura".

Sebelumnya, FAKY juga membawakan lagu The Light sebagai lagu kampanye untuk sekuel keduanya yang berjudul Jukai Mura.

Film ini dibintangi oleh model Mitsuki Kimura -biasa dipanggil Koki-, dan menjadi debutnya sebagai seorang aktris. Dikutip dari Billboard Japan, film ini menggambarkan orang-orang yang sedang diserang oleh ketakutan yang menakutkan di Tsubono Kosen, tempat hantu terkuat di Hokuriku, yang sebenarnya ada di Kota Uozu, Prefektur Toyama.

Info, lirik lagu dan terjemahan FAKY -  Futakoito lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, horor movie sinopsis

Official MV



Romaji


futari no hoshi te wo nobashite mo
furerarenai you ni kimi no kaori
kaze ni sarasare nakushite shimatta ne

chuutohanpa na sutoorii nagedasu no wa muri
kantan ni kirenai desho kawashita chigiri musubareta ito
kegare goto dakishimeru no

karisome no mirai to kizamareta kizu subete nagasetara

mou ichido tada tsunagarou
mou ichido kimi wo kanjitai
hanareteite mo shinpashii ga
narasu sekijitsu no merodii
mou hitori no watashi e to
okuru towa no hanataba wo
kakae kirenai omoni mo
kimi to issho nara sabishikunai no

aenai mama toki dake sugite nomikomare sou na yoru
doko ni ite mo kimi no ashiato sagashitaku natte

osanai mama showasareta tsumi to rinne
mitasareru koto mo dekinai kara kakera atsumeru

isso sono itami mo kawareru no nara
yorokonde sasageru yo uso janai no
warai aeru nara sore de ii
kaku koto no nai tsuranatta futakoito

mou ichido tada tsunagarou
mou ichido kimi wo kanjitai
hanareteite mo shinpashii ga
narasu sekijitsu no merodii
mou hitori no watashi e ima sugu ni
tsutaetai omoi
musubime wa hodokenai yo
yubikiri shita watashitachi dakara
mou ichido kimi wo

Indonesia


Bahkan ketika ku coba meraih bintang kita berdua
Aku tak bisa menyentuhnya
Aku kehilangan baumu, yang terbawa oleh angin

Kisah setengah jalan ini tidak mungkin dibuang begitu saja
Janji yang kita buat bersama, benang yang terikat, kita tak bisa memotongnya dengan mudah kan?
Ku akan memelukmu dengan semua noda yang aku punya

Masa depan tentatif, goresan yang terukir, andai aku bisa menghapus semua itu

Mari kita terhubung sekali lagi
Ku ingin merasakanmu sekali lagi
Meskipun kita terpisah jauh
Melodi masa lalu terdengar bersama simpati kita
Akan kuberikan buket bunga abadi
Pada diriku yang lain
Bahkan dengan beban yang tak mampu ku bawa
Jika aku bersamamu, aku tak akan kesepian

Dengan kita yang tak bisa bertemu, malam seakan menelan waktu yang berlalu begitu saja
Di manapun itu, aku ingin menemukan jejak kakimu

Dosa dan reinkarnasi yang aku bawa sebagai seorang anak kecil
Aku bahkan tak bisa merasa puas, jadi aku mengumpulkan kepingannya

Andai aku bisa menggantikan rasa sakit itu
Dengan senang hati ku serahkan tubuhku, aku tidak berbohong
Selagi kita bisa saling tertawa, itu tak masalah bagiku
Dua benang yang bertaut, tak akan pernah putus

Mari kita terhubung sekali lagi
Ku ingin merasakanmu sekali lagi
Meskipun kita terpisah jauh
Melodi masa lalu terdengar bersama simpati kita
Perasaan yang ingin ku sampaikan
Pada diriku yang lain sekarang
Simpul yang tak bisa lepas
Karena kita telah membuat janji dengan jari kelingking kita
Sekali lagi, kamu

歌詞


二人の星 手を伸ばしても
触れられないように 君の香り
風に晒され 失くしてしまったね

中途半端なストーリー 投げ出すのは無理
簡単に切れないでしょ 交わした契り 結ばれた糸
穢れ(けがれ)ごと抱きしめるの

仮初(かりそめ)の未来と 刻まれた傷 全て流せたら

もう一度 ただ繋がろう
もう一度 君を感じたい
離れていてもシンパシーが
鳴らす昔日(せきじつ)のメロディー
もう一人の私へと
贈る 永遠の花束を
抱えきれない重荷も
君と一緒なら淋しくないの

会えないまま 時だけ過ぎて 飲み込まれそうな夜
何処にいても 君の足跡 探したくなって

幼いまま 背負(しょ)わされた 罪と輪廻
満たされることも出来ないから 欠片集める

いっそ その痛みも代われるのなら
喜んで捧げるよ 嘘じゃないの
笑い合えるなら それでいい
欠くことのない 連なったふたこ糸

もう一度 ただ繋がろう
もう一度 君を感じたい
離れていてもシンパシーが
鳴らす昔日(せきじつ)のメロディー
もう一人の私へ今すぐに
伝えたい想い
結び目は解けないよ
指切りした私たちだから
もう一度君を

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized &  translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar