ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

GReeeeN - Ryuusei no Kakera (Lirik Terjemahan) / Hoshi Kara Kita Anata theme song

Info, lirik lagu dan terjemahan GReeeeN - Ryuusei no Kakera lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, soundtrack sinopsisSingle Cover (greeeen.co.jp)

Ryuusei no Kakera merupakan lagu milik grup vokal asal Jepang, GReeeeN. Lagu ini dirilis pada 23 Februari 2022 secara digital, bersamaan dengan video liriknya yang diunggah di YouTube.

Lagu Ryuusei no Kakera digunakan sebagai lagu tema drama Hoshi Kara Kita Anata. Serial drama orisinal Amazon yang mulai tayang pada 23 Februari ini merupakan versi remake dari drakor My Love From The Star yang dulu tayang pada tahun 2013.

Bercerita tentang sebuah fantasi cinta dengan pandangan dunia yang unik yang menggambarkan pola cinta alien, Mitsuru Higashiyama (Sota Fukushi), menyamar sebagai dosen universitas, hidup di Bumi sambil menyembunyikan identitasnya selama 400 tahun terakhir, dan aktris populer, dengan masalah sikapnya, Sasahara Tsubaki (Mizuki Yamamoto). (Mydramalist.com)

Info, lirik lagu dan terjemahan GReeeeN - Ryuusei no Kakera lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, soundtrack sinopsis

Official Lyric Video




Romaji


ikusen no hibi wo sugoshite yatto de aeta story
nazeka mitasarenai mainichi no naka kirameita
doko ni ite doko ni ikeba sono te wo nigireru no
uchuu no hate no guuzen wo unmei to yobu no deshou

toki ni kamisama tada itazura shikakete bokura wo tamesu kedo
sore demo waratte naite kenka shite
nakanaori tte te wo tsunagu kyori de
nan demonai mainichi ga

daisuki na kimi to aruki de sou monogatari ga hajimaru sa
kitto mita koto mo nai puroroogu shuyaku wa kimi to boku da
nanoku no hoshi no kazu hodo no naka de tagai mitsukeatte
yameru toki mo sukoyaka naru toki mo yorisoiatte
ikutsu mono toki no naka de deau maru de futari wa ryuusei no kakera

machigai mo surechigai mo nando datte aru sa
kokoro dake wa hanarezu ni omoi wa kyori wo koete

aikawarazu na mama kyou mo hi ga kurete
kawaribae shinai kedo
shizuka na yokogao soba de miteru dake de
eiga no wan shiin no you sa

daisuki na kimi e no serifu wa daiji na bamen de ienai
tsutaekirenai omoi wa monoroogu shuyaku wa kimi to boku da
nanoku no hoshi no kazu ijou no naka de mitsuke aeta kara
ikutsu mo no toki wo koete deau maru de futari wa ryuusei no kakera

itsunohi ni ka fueteiku deshou
wasurerarenai omoide no shiin
haru mo natsu mo aki mo fuyu demo
eien wo negatta

owari no nai monogatari egaite futari de kimochi kasaneteku
te wo nigiriatta mama no epiroogu de aeta koto ni arigatou
nanoku no hoshi no kazu hodo no naka de tagai mitsukeatte
yameru toki mo sukoyaka naru toki mo yorisoiatte
ikutsu mo no toki wo koete deau maru de futari wa ryuusei no kakera
hitotsu no hoshi ga hanarenai story

Indonesia


Sebuah kisah yang akhirnya kutemui setelah melewati ribuan hari
Entah mengapa di tengah hari-hari yang tak memuaskan, itu bersinar
Ke mana ku harus pergi agar bisa memegang tangan itu?
Kebetulan di ujung semesta ini, mungkin kita bisa menyebutnya sebagai takdir

Terkadang tuhan hanya mempermainkan kita, menguji kita
Meski begitu, kisa masih tertawa, menangis, dan bertengkar
Lalu kita berbaikan dan bergandengan tangan
Hari-hari itu nampak biasa di kejauhan

Berjalan bersama kamu yang kusayangi, cerita dimulai
Prolog yang belum pernah kulihat sebelumnya, kau dan aku adalah pemeran utamanya
Kita menemukan satu sama lain di antara ratusan juta bintang
Saat kita berhenti, sakit kita sehat, kita selalu ada untuk satu sama lain
Kita bertemu di antara banyaknya waktu, kita berdua seperti dua keping meteor

Kesalahan dan perselisihan akan selalu ada
Hati kita tak terpisahkan, perasaan ini melampaui jarak

Seperti biasa mentari terbenam lagi hari ini
Meskipun tidak terlihat sama
Hanya dengan melihat wajahmu yang tenang di sampingku
Seperti adegan dalam film

Kata-kata untukmu yang kusayang, tak bisa kuungkapkan di saat-saat yang penting
Perasaan yang tak bisa kuungkapkan itu adalah monolog, kau dan aku pemeran utamanya
Kita menemukan satu sama lain di antara lebih dari ratusan juta bintang
Kita bertemu setelah melewati begitu banyaknya waktu, kita berdua seperti dua keping meteor

Suatu saat nanti, akan bertambah banyak lagi
Adegan kenangan yang tak terlupakan
Di musim semi, musim panas, musim gugur, dan musim dingin
Berharap itu abadi

Kita akan melukis kisah tiada akhir, menumpuk perasaan kita berdua
Dengan epilognya tangan kita saling menggengam, terima kasih telah bertemu denganku
Kita menemukan satu sama lain di antara ratusan juta bintang
Saat kita berhenti, sakit kita sehat, kita selalu ada untuk satu sama lain
Kita bertemu setelah melewati begitu banyaknya waktu, kita berdua seperti dua keping meteor
Sebuah kisah dimana dua bintang tak terpisahkan

歌詞


幾千の 日々を過ごして やっと出逢えたstory
なぜか満たされない毎日の中 煌めいた
どこに居て どこに行けば その手を握れるの
宇宙の果ての偶然を 運命と呼ぶのでしょう

時に神様ただいたずら仕掛けて 僕らを試すけど
それでも笑って泣いてケンカして
仲直りって手を繋ぐ距離で
なんでもない毎日が

大好きな君と歩き出そう 物語がはじまるさ
きっと見たこともないプロローグ 主役は君と僕だ
何億の星の数ほどの中で 互い見つけあって
やめる時も 健やかなる時も 寄り添いあって
いくつもの時の中で出逢う まるで2人は 流星のカケラ

間違いもすれ違いも 何度だってあるさ
心だけは離れずに 想いは距離を超えて

相変わらずなまま今日も日が暮れて
変わり映えしないけど
静かな横顔 そばで見てるだけで
映画のワンシーンのようさ

大好きな君へのセリフは 大事な場面で言えない
伝えきれない想いはモノローグ 主役は君と僕だ
何億の星の数以上の中で見つけあえたから
いくつもの時を超えて出逢う まるで2人は 流星のカケラ

いつの日にか 増えていくでしょう
忘れられない 想い出のシーン
春も夏も秋も冬でも
永遠を願った

終わりのない 物語描いて 2人で気持ち重ねてく
手を握り合ったままのエピローグ 出逢えたことにありがとう
何億の星の数ほどの中で 互い見つけあって
やめる時も 健やかなる時も 寄り添いあって
いくつもの時を超えて出逢う まるで2人は 流星のカケラ
2つの星が 離れないstory

* Lyrics from Official Lyric Video
* Romanized & translated by hinayume 
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar