ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Mr. Children - Eien (Lirik Terjemahan) / Love Like the Falling Petals theme song

Info, lirik lagu dan terjemahan Mr. Children - Eien lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, movie soundtrack sinopsis NetflixSingle Cover (natalie.mu)

Eien merupakan lagu milik grup band rock Jepang, Mr. Children. Lagu ini dirilis secara digital pada 24 Maret 2022, dan digunakan sebagai lagu tema movie Sakura no You na Boku no Koibito (My Dearest Like A Cherry Blossom).

Film dengan judul Inggris Love Like the Falling Petals ini mulai didistribusikan pada 24 Maret 2022 di Netflix, diadaptasi dari novel yang ditulis oleh Keisuke Uyama.

Mengikuti kisah Haruto Asakura (Kento Nakajima), yang jatuh cinta dengan penata rambut Misaki Ariake (Honoka Matsumoto) dan mengajaknya kencan. Menyaksikan Misaki Ariake bekerja keras untuk mencapai apa yang diinginkannya, Haruto Asakura yang hampir melepaskan mimpinya untuk menjadi seorang fotografer, mulai mengejar mimpinya lagi, tetapi Misaki Ariake didiagnosa dengan penyakit yang menua 10x lebih cepat dari biasanya. (asianwiki.com)

Info, lirik lagu dan terjemahan Mr. Children - Eien lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, movie soundtrack sinopsis Netflix

Romaji


sakura mau yuuhodou
hanabi agaru yoru no hamabe
hirahira kirakira
kioku no naka de hikatteru

renzu wo mukeru tabi
kao wo somuketeita no wa
tereteru dake da to
rikai shiyou to shite kitan da

samayoueba samayou hodo
deguchi kara tooku hanareru meiro mitai
ima mo kotae wo sagashite aruiten da yo
kimi no inai basho de

hitorikiri
shattaa wo osu hitosashiyubi
sono renzu no saki ni wa
hisshi de nanika wo boku ni tsutaeyou to shiteru
ano hi no kimi ga mieru
isshun de sae mo nogashitakunakute
muchuu de oikakeru yo
ima wa mou
koko ni wa inai kimi no egao wo

kimi wo shiru hito kara
kimi ni tsuite kikareru tabi
doushite ii no ka
sonoba kara tachisaru dake

kataraeba katarau hodo
kimochi kara tooku
kotoba wa muimi ni naru
kyouryoku na koi no mahou ga
mada toketenai kara
shiawase to sura kanjiru

sora ni nokosareta shiroi hikoukigumo
futo jibun ga kasanaru
sugoi supiido de itte shimau kimi ni
hisshi de oisugaru
kimi sae shiranai
hontou no kimi wo misete agetakatta
shizuka ni nemutteru yokogao mo kirei da

toki wa iki sugiru
soko ni nanraka no imi wo
hito wa miidasou to suru kedo 
joudan ga sugiru
tatoe kamisama deatte mo
shinu made yurusanai

hitorikiri
shattaa wo osu hitosashiyubi
sono renzu no saki ni wa
namida iro wo shita ame de oowareteite mo
egao no kimi ga mieru
boku shika shiranai
itooshii shigusa wo
kono mune ni yakitsukeru yo
okotteru kao mo tamaranaku suki datta
mou aenakute mo
kimi wa boku no naka no eien

Indonesia


Bunga sakura menari di taman terbuka
Kembang api yang menyala di pantai saat malam hari
Berkerlap kerlip, berkilauan
Bersinar dalam ingatanku

Setiap kali aku memutar lensa
Kau selalu memalingkan muka
Ku rasa kau hanya merasa malu
Ku telah mencoba untuk memahaminya

Semakin aku kebingungan
Semakin mirip dengan labirin yang jauh dari pintu keluar
Aku masih berjalan mencari jawabannya
Di tempat tanpa kehadiranmu

Sendirian
Jari telunjuk menekan tombol rena
Di ujung lensa itu
Dengan panik mencoba menyampaikan sesuatu padaku,
Aku bisa melihatmu hari itu
Ku tak ingin melewatkan satu pun momen
Dengan gilanya ku akan mengejarnya
Kini
Senyumanmu tak ada di sini lagi

Setiap kali seseorang yang mengenalmu
Bertanya tentang dirimu padaku
Ku tak tahu harus bagaimana
Aku pergi begitu saja untuk menghindar

Semakin banyak berbicara
Jauh dari lubuk hatiku
Kata-kata menjadi tak berarti
Karena sihir cinta yang begitu kuat
Belum hancur
Aku bahkan merasa bahagia

Jejak putih tertinggal di langit
Tiba-tiba aku melihat dirimu yang lain
Kamu yang pergi dengan begitu cepat
Aku mengejar dengan gilanya
Bahkan kamu tak tahu
Ku harap aku bisa menunjukkan dirimu yang sebenarnya
Profilmu saat tidur dengan tenang, begitu indah

toki wa iki sugiru
soko ni nanraka no imi wo
hito wa miidasou to suru kedo 
joudan ga sugiru
tatoe kamisama deatte mo
shinu made yurusanai

Waktu berlalu terlalu jauh
Beberapa makna yang ada di sana
Orang-orang mencoba menemukannya
Terlalu banyak lelucon
Bahkan misalnya jika itu adalah tuhan
Tak akan kumaafkan sampai mati

Sendirian
Jari telunjuk menekan tombol rena
Di ujung lensa itu
Bahkan ketika tertutupi oleh hujan yang diwarnai air mata
Aku bisa melihatmu tersenyum
Hanya aku yang tahu
Tingkahmu yang begitu kusukai
Membekas di dalam hati ini
Aku juga menyukai wajahmu yang marah
Bahkan jika aku tak bisa bertemu denganmu lagi
Kamu abadi di dalam diriku

歌詞


桜舞う遊歩道
花火あがる夜の浜辺
ヒラヒラ キラキラ
記憶の中で光ってる

レンズを向けるたび
顔を背けていたのは
照れてるだけだと
理解しようとしてきたんだ

彷徨えば彷徨うほど
出口から遠く離れる迷路みたい
今も答えを探して歩いてんだよ
君のいない場所で

独りきり
シャッターを押す人差し指
そのレンズの先には
必死で何かを僕に伝えようとしてる
あの日の君が見える
一瞬でさえも逃したくなくて
夢中で追いかけるよ
今はもう
ここにはいない君の笑顔を

君を知る人から
君について聞かれるたび
どうしていいのか
その場から立ち去るだけ

語らえば語らうほど
気持ちから遠く
言葉は無意味になる
強力な恋の魔法が
まだ解けてないから
幸せとすら感じる

空に残された白い飛行機雲
ふと自分が重なる
凄いスピードで逝ってしまう君に
必死で追い縋る
君さえ知らない
本当の君を見せてあげたかった
静かに眠ってる横顔も綺麗だ

時は行き過ぎる
そこになんらかの意味を
人は見出そうとするけど
冗談が過ぎる
たとえ神様であっても
死ぬまで許さない

独りきり
シャッターを押す人差し指
そのレンズの先には
涙色をした雨で覆われていても
笑顔の君が見える
僕しか知らない
愛おしい仕草を
この胸に焼き付けるよ
怒ってる顔も堪らなく好きだった
もう会えなくても
君は僕の中の永遠

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar