ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Official HIGE DANdism - Mixed Nuts (Lirik Terjemahan) / Spy x Family OP

Info, lirik lagu dan terjemahan HIGEDAN - Mixed Nuts lyrics english arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, spy family opyoutube.com/watch?v=CbH2F0kXgTY

Mixed Nuts merupakan lagu milik grup band pop-rock Jepang, Official HIGE DANdism. Lagu ini dirilis pada 15 April 2022 secara digital, bersamaan dengan video musiknya yang mulai premiere di YouTube.

Info, lirik lagu dan terjemahan HIGEDAN - Mixed Nuts lyrics english arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, spy family op

Lagu Mixed Nuts digunakan sebagai lagu opening anime SPYxFAMILY. Anime yang mulai tayang pada 9 April 2022 ini diadaptasi dari manga buatan Tatsuya Endo.

Mengikuti kisah Loid Forger atau agen Twilight (Tasogare; Senja), seorang mata-mata terhebat negara Westalis. Ia mendapatkan misi sulit untuk menyusup ke sekolah swasta elit. Untuk menyamarkan identitas, Loid mengadopsi seorang putri yatim piatu dan menikah dengan seorang karyawan kantoran. Namun, siapa sangka ternyata putrinya, Anya adalah seorang esper dan istrinya, Yor adalah seorang pembunuh profesional. Ketiganya belajar hidup berkeluarga sambil menjalankan tugasnya sebagai Twilight dan menjaga perdamaian dunia.
Info, lirik lagu dan terjemahan Gen Hoshino - Comedy lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, spy family ed

Official MV



Romaji


Fukuro ni tsumerareta nattsu no you na seken de wa
Daremo ga sorezore deatta dareka to yorisoiatteru
Soko ni magirekonda bokura wa piinattsu mitai ni
Kinomi no furi shi nagara hohoemi ukaberu

Shiawase no tenpureeto no ue mojidoori e ni egaita uwabe no ura
Teeburu wo kakomi te wo awasu sono toki sae ari no mama de wa irarenai mama

Kakushigoto darake tsugihagi darake no Home, you know?
Kamikudaite mo nakunaranai honne ga wa ni hasamatta mama
Fuan darake nariyuki makase no Life, and I know
Karisome mamire no nichijou dakedo koko ni boku ga ite anata ga iru
Kono shinjitsu dake de mou i ga motarete yuku

Bakenokawa hagareta hitotsubu no piinattsu mitai ni
Seken kara isshun de hajikarete shimau sonna toki koso
Magari nari de yokattara soba ni isasete
Tomo ni irare yurare fumarete mo warenai kara mitai ni naru kara

Umareta basho ga ki no ue ka jimen no naka ka sore dake no chigai
Yurusarenai hodo ni dorai na kono sekai wo hitoshiku ame ga shimerasemasu you ni

Toki ni tsumetakute sawagashii mado no mukou you know?
Hoshi no hitotsu mo mitsukaranai kaminari ni michita hi ga attemo yoi
Misu darake adoribu makase no Show, but I know
Shosen hito kake no nichijou dakara haranouchi ni demo nagashite neyou

Kakushigoto darake tsugihagi darake no Home, you know?
Tote oki mo dekiai mo nokosazu ni zenbu kurai nagara
Futsuu nado nai seikai nado nai Life, and I know
Karisome mamire no nichijou dakedo koko ni boku ga ite anata ga iru
Kono shinjitsu dake de mou i ga motarete yuku
Kono hitotsukami no kiseki wo kamishimete yuku

Indonesia


Di dunia ini seperti kacang yang dikemas dalam tas
Semua orang meringkuk pada seseorang yang mereka temui
Kita bercampur di sana dan tersenyum
Dengan berpura-pura seolah kita semua gila seperti kacang

Pada template kebahagiaan, di balik permukaan yang secara harfiah indah
Kita tidak bisa menjadi seperti diri kita, bahkan ketika kita menyatukan tangan kita duduk mengelilingi meja

Rumah dengan penuh rahasia dan tambalan, kau tahu?
Walaupun aku mengunyah emosi yang sebenarnya, mereka masih menempel di gigiku
Hidupku begitu tidak aman dan melayang, dan aku tahu
Setiap hari begitu biasa-biasa saja, namun aku di sini dan begitu juga kamu
Hanya dengan kebenaran ini, perutku terasa berat

Seperti kacang tunggal yang karakter aslinya terungkap
Kau langsung ditolak dari dunia
Di saat itulah aku ingin berada di sisimu, selama kamu baik-baik saja dengan ketidaksempurnaanku
Bahkan jika kita dipanggang, diguncang, dan diinjak, bersama-sama kita akan menjadi kulit kacang yang tidak bisa dipecahkan

Apakah kau dilahirkan di atas pohon atau di bawah tanah, perbedaannya tidak kentara
Semoga hujan sama-sama melembabkan dunia yang sangat kering ini

Sisi lain jendela terkadang dingin dan berisik, kau tahu?
Sesekali malam tanpa bintang, hari-hari yang dipenuhi badai petir itu tidak masalah
Pertunjukan yang penuh dengan kesalahan terpampang begitu saja, namun aku tahu
Bagaimanapun, ini adalah bagian dari kehidupan sehari-hari, jadi ku akan mencernanya ke dalam perutku dan tidur

Rumah dengan penuh rahasia dan tambalan, kau tahu?
Ayo makan makanan spesial dan makanan siap saji
Tidak ada yang normal dan tidak ada jawaban dalam hidup, dan aku tahu
Setiap hari begitu biasa-biasa saja, namun aku di sini dan begitu juga kamu
Hanya dengan kebenaran ini, perutku terasa berat
Ku terus menghargai segelintir keajaiban ini

English (Official)


In this world like nuts packed in a bag,
Everyone is snuggling up to someone they meet
We are mixed in there and smiling
By pretending we are all nuts like peanut

On the template of happiness, behind the surface which is literally picturesque
We can’t be as we are, even when we put our hands together sitting around a table

Home with full of secrets and patches, you know?
Even though I chew up the real emotions, they still don’t disappear, they are still stuck in my teeth
My life is so insecure and drifting, and I know
Every day is so mediocre, but I’m here and so are you
Just by this truth, my stomach feels heavy

Like a single peanut whose true character was revealed
You get instantly rejected from the world
That is when I want to be by your side, if you’re okay with my imperfection
Even if we get roasted, shaken, and stepped on, together we will be unbreakable nutshells

Whether you were born above the tree or beneath the ground, the difference is subtle
May the rain equally moisturize this unacceptably dry world

The other side of window is sometimes cold and noisy, you know?
Occasional starless nights, days filled with thunderstorms are okay
A show full of mistakes letting improvisations run, but I know
After all, this is a piece of daily life, so I’ll digest it into my stomach and sleep

Home with full of secrets and patches, you know?
Let’s eat up both special and ready-made meals
There is no normal and there is no answer in life, and I know
Every day is so mediocre, but I’m here and so are you
Just by this truth, my stomach feels heavy
I continue on cherishing this handful of a miracle

歌詞


袋に詰められたナッツのような世間では
誰もがそれぞれ出会った誰かと寄り添い合ってる
そこに紛れ込んだ僕らはピーナッツみたいに
木の実のフリしながら 微笑み浮かべる

幸せのテンプレートの上 文字通り絵に描いたうわべの裏
テーブルを囲み手を合わすその時さえ ありのままでは居られないまま

隠し事だらけ 継ぎ接ぎだらけのHome, you know?
噛み砕いても無くならない 本音が歯に挟まったまま
不安だらけ 成り行き任せのLife, and I know
仮初めまみれの日常だけど ここに僕が居て あなたが居る
この真実だけでもう 胃がもたれてゆく

化けの皮剥がれた一粒のピーナッツみたいに
世間から一瞬で弾かれてしまう そんな時こそ
曲がりなりで良かったらそばに居させて
共に煎られ 揺られ 踏まれても 割れない殻みたいになるから

生まれた場所が木の上か地面の中か それだけの違い
許されないほどにドライなこの世界を 等しく雨が湿らせますように

時に冷たくて 騒がしい窓の向こうyou know?
星の一つも見つからない 雷に満ちた日があっても良い
ミスだらけ アドリブ任せのShow, but I know
所詮ひとかけの日常だから 腹の中にでも 流して寝よう

隠し事だらけ 継ぎ接ぎだらけのHome, you know?
とっておきも出来合いも 残さずに全部食らいながら
普通などない 正解などないLife, and I know
仮初めまみれの日常だけど ここに僕が居て あなたが居る
この真実だけでもう 胃がもたれてゆく
この一掴みの奇跡を 噛み締めてゆく

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* English Translations from Official MV YouTube
* Indonesian translations by hinayume 
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar