ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Atarayo - Natsugasumi (Kabut Musim Panas) Lirik Terjemahan

Info, lirik lagu dan terjemahan Atarayo - Natsugasumi lyrics english arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu digital single EP albumSingle Cover (lyrical-nonsense.com)

Info lagu


Natsugasumi (Summer Haze) merupakan lagu milik grup band pop-rock Jepang, Atarayo. Lagu yang ditulis dan dikomposeri oleh sang vokalis Hitomi ini pertama kali dirilis pada 11 Agustus 2021 secara digital, bersamaan dengan MV-nya yang diunggah di YouTube.

Pada 8 September, Atarayo membawakan lagu tersebut dengan aransemen yang sedikit berbeda di YouTube channel THE FIRST TAKE. 

Lagu Natsugasumi juga menjadi tracklist dalam debut EP mereka 'Yoake Mae' yang dirilis pada 4 Oktober 2021, serta tracklist dalam album pertama Atarayo 'Kyokuya ni Oite Tsuki wa Katarazu' yang dirilis pada 23 Maret 2022 kemarin.

Official MV



THE FIRST TAKE ver.



Romaji


Sora no aosa ni me wo ubawarete
Ashimoto no hana ni kizukenai mama

Natsukashii kaze ga hoho wo kasumete
Kimi no kaori wo ima mo omotteru

Nee imasara ni natte omoidasu
Iro no nai sekai nokoru kaori ni
Koukai bakari ga tsunotte yuku

Wasurerarenai to naku kurai nara
Tada bokura wo tsutsumeyo natsugasumi
Sayonara ga itai no wa
Kurushii hodo shitteru no ni
Ano hakanaku chiru hanabi no shita de
Baka mitai ni eien wo chikatta
Imasara, omoidasu na yo

Ano yoru kimi ga (kimi ga) boku ni koboshita (koboshita)
Itami no imi mo (imi mo) ima nara wakaru
Ki ga surun da

Kitto ima nara
Kitto ima nara
Bokura wa sou negatta

Omoidasenai to naku kurai nara
Tada bokura wo tsutsumeyo natsugasumi
Sayonara ga itai no wa shitteita
Sore demo bokura wa
Ano hakanaku chiru hanabi no shita de
Baka mitai ni eien wo chikatta
Sono hibi sae itooshii

Itooshii itooshii hibi
Mata bokura irozuku hibi ni

Indonesia


Terpesona oleh birunya langit itu
Tak bisa melihat bunga di kakiku

Angin nostalgia melintasi pipiku
Aku masih mengingat baumu

Hei, aku teringat masa lalu setelah sekian lama
Bau yang tersisa di dunia yang tidak berwarna ini
Meninggalkanku hanya dengan penyesalan

Daripada menangis yang tak bisa kamu lupakan
Kabut musim panas menyelimuti kita berdua
Meski ku tahu
Bahwa perpisahan itu begitu menyakitkan
Di bawah kembang api yang menyala dalam sekejap itu
Dengan bodohnya kita bersumpah cinta abadi kita
Jangan ingatkan itu sekarang

Malam itu kamu mencurahkannya padaku
Arti rasa sakit itu
Ku rasa aku bisa mengerti itu sekarang

Tentunya jika sekarang
Tentunya jika sekarang
Itulah yang kita harapkan

Daripada menangis yang tak bisa kamu ingat
Kabut musim panas menyelimuti kita berdua
Aku tahu bahwa perpisahan itu menyakitkan
Namun tetap saja, kita...
Di bawah kembang api yang menyala dalam sekejap itu
Dengan bodohnya kita bersumpah cinta abadi kita
Bahkan hari-hari itu sangat berharga bagiku

Berharga, hari-hari yang berharga
Sampai jumpa di hari-hari ketika kita diwarnai sekali lagi

English Translations


Mesmerized by how blue the sky was
Couldn’t see the flowers at my feet

A nostalgic breeze brushed against my cheeks
I still remember your fragrance

Hey, I’m reminded of the past after all this time
A fragrance left in this colorless world
Leaves me with just regrets

Rather than crying that you can’t forget
Summer mist, just envelop us
I’m painfully aware of that goodbye hurts and yet...
Under a fleeting burst of fireworks
we foolishly vowed our eternal love
Don’t bring back old memories

On that night, you (you)
poured the pain out to me (poured out)
the meaning of it (meaning)
I think I can
understand it now

Surely if it were now
Surely if it were now
That’s what we would have wished for

Rather than crying that you can’t forget
Summer mist, just envelop us
That goodbye hurts, I’m painfully aware of it
And yet we...
Under a fleeting burst of fireworks
we foolishly vowed our eternal love
Even those days were precious to me

Precious
Precious days
See you on the days when we are colored once again

歌詞


空の青さに目を奪われて
足元の花に気付けないまま

懐かしい風が頬を掠めて
君の香りを今も想ってる

ねぇ 今更になって思い出す
色のない世界残る香りに
後悔ばかりが募ってゆく

忘れられないと泣くくらいなら
ただ僕らを包めよ夏霞
さよならが痛いのは
苦しいほど知ってるのに
あの儚く散る花火の下で
馬鹿みたいに永遠を誓った
今更、思い出すなよ

あの夜君が僕に零した
痛みの意味も今なら分かる
気がするんだ

きっと今なら
きっと今なら
僕らは そう願った

思い出せないと泣くくらいなら
ただ僕らを包めよ夏霞
さよならが痛いのは知っていた
それでも僕らは
あの儚く散る花火の下で
馬鹿みたいに永遠を誓った
その日々さえ愛おしい

愛おしい 愛おしい日々
また僕ら色付く日々に

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* English Translations from THE FIRST TAKE
* Indonesian translations by hinayume
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar