ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Uikyou x Kikyou - Akanegumi Katsudou Nisshi ~Hebihan~ (Lirik Terjemahan) / Kunoichi Tsubaki no Mune no Uchi ED 3

Info, lirik lagu dan terjemahan Madoka Asahina x Minami Tanaka - Akanegumi Katsudou Nisshi ~Hebihan~ lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, kunoichi tsubaki endingSingle Cover (lyrical-nonsense.com

Akanegumi Katsudou Nisshi ~Hebihan~ merupakan lagu karakter milik Uikyou yang disuarakan oleh Madoka Asahina, dan Kikyou yang disuarakan oleh Minami Tanaka. Lagu ini dirilis secara digital pada 23 April 2022 dalam bentuk TV size, bersamaan dengan video ED non-credit yang diunggah di YouTube Aniplex.

Lagu tersebut digunakan sebagai lagu ending ketiga anime In the Heart of Kunoichi Tsubaki (Kunoichi Tsubaki no Mune no Uchi) pada episode ketiga. Anime yang diadaptasi dari manga buatan Sōichirō Yamamoto ini mulai tayang pada 10 April 2022.

Mengikuti kisah Tsubaki Kunoichi, merupakan siswa terbaik di sekolah. Dia tinggal di desa wanita yang memiliki aturan penghuninya tidak boleh berhubungan dengan pria. Namun, Tsubaki memiliki rasa ingin tahu tentang pria yang tak bisa ia ungkapkan.

Info, lirik lagu dan terjemahan Madoka Asahina x Minami Tanaka - Akanegumi Katsudou Nisshi ~Hebihan~ lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, kunoichi tsubaki ending

Non-Credit Ending Video



Romaji


Koko ni iru yo soba ni iru yo
Watashi mitai na kimi to iru
Ureshikute kusuguttakute
Waratta no

Mimiuchi shite kusukusu shite
Konoha hitotsu yurashitara
Futaribun no takurami

Nakayoshi no hantai wa gomen ne de nakanaori
(taisetsu da ne)
Sabishisa mo hanbunko chigitte wakete ageru
(daisuki da yo)
Doko kara ka suzu no oto ga kikoeta nara

Otome gokoro furayura hirarira futarizumu
Mekubase shite minai? kasaneta tenohira
Donna toki mo issho yume no naka mo aimashou
Futon no saki de tsukamae ni oide

Hansei nara issho ni ne
Kyou mo tsuyoku narimashita

Indonesia


Aku di sini, di sampingmu
Bersamamu menjadi seperti diriku
Aku begitu senang, merasa geli
Aku tertawa

Aku berbisik dan cekikikan di telingamu
Ketika kau menggoyangkan daun
Sebuah plot untuk dua orang

Jika kau bukan teman yang baik, berbaikanlah dengan meminta maaf (itu penting, kan)
Ku akan membagi kesepianmu menjadi setengah untukku (aku mencintaimu)
Jika kau mendengar suara bel dari suatu tempat

Perasaan gadis, bergetar, berdebar, kita berdua
Mengapa kau tidak menatapku? Telapak tangan yang bersentuhan
Kapan pun kita bersama, bahkan di dalam mimpi, mari kita bertemu
Kemari dan tangkap aku di ujung futon

Jika itu refleksi, kita akan melakukannya 
bersama
Aku lebih kuat hari ini

歌詞


ここにいるよ そばにいるよ
私みたいな君といる
うれしくって くすぐったくって
笑ったの

耳打ちして くすくすして
木の葉ひとつ揺らしたら
2人分の企み

仲良しの反対は ごめんねで仲直り
(大切だね)
寂しさも半分こ ちぎって分けてあげる
(大好きだよ)
どこからか鈴の音が聞こえたなら

乙女心 ふらゆら ひらりら ふたりずむ
目配せしてみない? 重ねた手のひら
どんな時も一緒 夢の中も会いましょう
布団の先で捕まえにおいで

反省なら一緒にね
今日も強くなりました

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* Translated by hinayume 
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar