ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Official HIGE DANdism - Hagan (Memberikan Senyum Lebar) / Lirik Terjemahan

Info, lirik lagu dan terjemahan HIGEDAN - Hagan lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, Mixed Nuts EPE.P Cover

Info lagu


Hagan merupakan lagu milik grup band pop Jepang, Official HIGE DANdism. Lagu yang ditulis dan dikomposeri okeh sang vokalis Satoshi Fujihara ini berada dalam EP terbaru mereka Mixed Nuts EP yang baru saja dirilis kemarin pada 22 Juni 2022. 

EP tersebut hadir dalam 3 versi; CD edisi reguler, CD+DVD edisi terbatas, dan CD+Blu-ray edisi terbatas, dan menjadi rilisan fisik pertama mereka di tahun ini.

Official Audio



Romaji


Kaerimichi no raito nanraka no aizu wo mukishitsu ni hanatsu biru tachi no
Namae wa shiran yo demo arigatou hiraiteku kokoro no hannyuukuchi

Atataka na mado kaaten no oku wo oshihakaru koto wa yabo dakedo
Shiawase negau yo kurashi no sain wo kureta kao mo shiranu nakama tachi

Anata ga iru nara jinsei wa kyou mo heiwa da

Toutei boku ja harae mo shinai you na fukai yami sae mo boyakashite shimau
Machi no tasogare no jinsei no musuu no utsukushisa ni tohou ni kureru

Tameiki wo tsuku to yamete yotte chotto shikatte kuru okashi na yatsu ga iru
Kotoba de wa nai yo tenmetsu no reddo oyogu yonrin nirin sakana no mure

Nagameteta boku no nimotsu wa emi e to kawatta

Toutei hitori ja tsukure mo shinai you na aichaku no waku shiwa no hitotsu hitotsu
Kimi no anata no omae tachi no sono tanomoshisa ni tohou ni kureru

Kieteku raito shizukesa to tomo ni tomoridasu raito kawaru gawaru
Otozureru yoru wo ikinuku tame no daiji na hikari wo
Yadoshiteru daremo todoiteru chanto chanto chanto

Toutei boku ja harae mo shinai you na fukai yami sae mo boyakashite shimau
Machi no tasogare no jinsei no musuu no utsukushisa ni tohou ni kureru

Kitto bokura wa uketotte shimau iron na kyoufu mo iron na kanashimi mo
Sore wo seotta mono doushi dakara koso tagai wo terashiatte wa warau

Subete no raito oyasumi arigatou todoiteru chanto chanto

Indonesia


Lampu di perjalanan pulang, itu semacam sinyal anorganik, dari gedung-gedung yang memancarkannya
Aku tak tahu namanya, namun terima kasih, pintu hati yang terbuka

Jendela yang hangat, bukan tempatku untuk menebak apa yang ada di balik tirai itu
Namun ku harap kalian semua bahagia, teman-teman yang tak kuketahui wajahnya, yang memberiku tanda kehidupan 

Jika ada kamu di sini, aku berdamai dengan hidupku hari ini

Bahkan kegelapan yang begitu dalam yang tak bisa aku hapus terkaburkan
Aku bingung dengan keindahan yang tak terhitung jumlahnya dari kehidupan semua orang di kota

Ketika aku menghela nafas, ada seorang pria aneh yang menegurku untuk berhenti sebentar
Itu bukanlah kata-kata, lampu merah yang berkedip, sekumpulan ikan roda empat dan roda dua yang berenang

Aku memperhatikannya, bagasiku berubah menjadi senyuman

Setiap kerutan yang melekat, yang tak bisa kamu buat sendiri
Aku bingung dengan kepercayaan yang ada pada kalian semua

Lampu yang padam, lampu yang menyala bergantian bersama dengan keheningan
Cahaya yang begitu penting untuk menjalani malam yang datang
Mencapai setiap orang yang memilikinya dengan baik, dengan baik, dengan baik

Bahkan kegelapan yang begitu dalam yang tak bisa aku hapus terkaburkan
Aku bingung dengan keindahan yang tak terhitung jumlahnya dari kehidupan semua orang di kota

Aku yakin kita semua menerima berbagai macam ketakutan dan kesedihan
Dan kita harus menanggung itu semua, karena itulah kita saling menerangi dan tertawa bersama

Semua lampu, selamat malam, terima kasih, mencapai dengan baik, dengan baik

歌詞


帰り道のライト 何らかの合図を 無機質に放つビルたちの
名前は知らんよ でもありがとう 開いてく心の搬入口

暖かな窓 カーテンの奥を 推し量ることは野暮だけど
幸せ願うよ 暮らしのサインを くれた顔も知らぬ仲間たち

あなたが居るなら人生は今日も平和だ

到底僕じゃ払えもしないような 深い闇さえもぼやかしてしまう
街の誰そ彼の人生の 無数の美しさに途方に暮れる

ため息をつくと 止めてよってちょっと 叱ってくるおかしな奴がいる
言葉ではないよ 点滅のレッド 泳ぐ四輪二輪魚の群れ

眺めてた僕の荷物は笑みへと変わった

到底ひとりじゃ作れもしないような 愛着の湧くシワのひとつひとつ
君のあなたのお前たちの その頼もしさに途方に暮れる

消えてくライト 静けさと共に 灯り出すライト 代わる代わる
訪れる夜を 生き抜くための大事な光を
宿してる誰も 届いてるちゃんと ちゃんと ちゃんと

到底僕じゃ払えもしないような 深い闇さえもぼやかしてしまう
街の誰そ彼の人生の 無数の美しさに途方に暮れる

きっと僕らは受け取ってしまう 色んな恐怖も色んな悲しみも
それを背負ったもの同士だからこそ 互いを照らし合っては笑う

全てのライト おやすみありがとう 届いてるちゃんと ちゃんと

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar