ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Naniwa Danshi - Sincere (Lirik Terjemahan) / Kanojo, Okarishimasu (drama) theme song

Info, lirik lagu dan terjemahan Naniwa Danshi - Sincere lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, digital single, live action drama kanojo okarishimasu theme songAlbum Cover (cdjapan.co.jp)

Info lagu


Sincere merupakan lagu milik boygrup Jepang, Naniwa Danshi. Lagu ini berada dalam album pertama mereka 1st Love sebagai track bonus, album ini baru saja dirils pada 13 Juli 2022 kemarin dalam 3 versi; CD edisi reguler, CD+DVD edisi terbatas tipe 1, dan CD+Blu-ray edisi terbatas tipe 2.

Lagu Sincere digunakan sebagai lagu tema drama live-action Kanojo, Okarishimasu (Rent-A-Girlfriend) dimana salah satu member Naniwa Danshi, Ryusei Onishi berperan sebagai karakter utamanya. Drama yang diadaptasi dari manga buatan Reiji Miyajima ini mulai tayang pada 3 Juli 2022.

Mengikuti kisah Kazuya Kinoshita (Ryusei Onishi), seorang mahasiswa dengan kepribadian yang ragu-ragu. Untuk merasa lebih unggul dari orang lain, ia sering berbohong. Dia tidak populer di kalangan wanita sama sekali, tapi dia punya pacar bernama Mami Nanami. Dia adalah gadis pertama yang pernah dia kencani dan mereka telah berkencan selama sekitar satu bulan. Tapi, Kazuya Kinoshita dicampakkan oleh pacarnya. Dia terluka secara emosional oleh perpisahan itu. Untuk menghibur hatinya yang patah, dia memesan pacar dari layanan sewa pacar. 

Chizuru Mizuhara (Hiyori Sakurada) dari layanan sewa pacar muncul di depan Kazuya Kinoshita. Dia cantik, cerdas, dan perhatian. Chizuru Mizuhara juga menjalankan pekerjaannya dengan baik sebagai pacar sewaannya. Hal ini membuat Kazuya Kinoshita merasa tidak nyaman. Mereka kemudian menghadapi situasi yang tidak terduga. (diterjemahkan dari asianwiki.com)

Info, lirik lagu dan terjemahan Naniwa Danshi - Sincere lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, digital single, live action drama kanojo okarishimasu theme song

Recording Movie (short ver.)



Romaji


kaze ni nabiku kami ga sotto
hanasaki wo kasume yasashii nioi ga shita
yume to genjitsu wa itsu datte
naimononedari no senaka awase

mukidashi no kotoba dake
(modokashikute harisake sou na hodo)
tsuyoku dakishimete

"dareka" janakute "kimi" ga ii
nijinda sekai de tada hitori
hajimete shitta konna kimochi wa
mabushi sugite tomadou hodo ni

jishin mo ikuji mo nai keredo
tsukanda sono te wo hanasanai
kokoro ga sakenda suki tte koe ga
kimi dake ni kimi dake ni kikoeru you ni

fui ni kimi ga warau kara
kudaranai nayami subete ga baka mitai da
hashagu shinzou ga takanatte
netsu wo obite iku natsu no kokage

uso de wa gomakasenai
(aokusakute horonigai hibi wo)
omoi todoketai

"chigau" mo "niteru" mo itooshii
musunda koyubi ga terekusai
yakusoku nante iranai keredo
wake mo naku kimi wo motometeru

mujun ya noizu wo kakiwakete
ukanda egao wo mamoritai
mabataki suru aida mo yakitsuketai yo
itsu made mo itsu made mo kienai you ni

"dareka" janakute "kimi" ga ii...!

"dareka" janakute "kimi" ga ii
nijinda sekai de tada hitori
hajimete shitta konna kimochi wa
mabushi sugite tomadou hodo ni

jishin mo ikuji mo naikeredo
tsukanda sono te o hanasanai
kokoro ga sakenda suki tte koe ga
kimi dake ni kimi dake ni kikoeru you ni

Indonesia


Rambutmu berkibar tertiup angin dengan lembut
Bau yang lembut melayang melewati ujung hidungku
Impian dan kenyataan itu selalu
Seperti keinginan yang berlawanan

Hanya dengan kata-kata yang tulus
(Membuatku frustasi dan hatiku seakan meledak)
Peluk erat diriku

Lebih baik "kamu", bukan "yang lain"
Satu-satunya di dunia yang kabur ini
Belum pernah kurasakan perasaan seperti ini sebelumnya
Sangat menyilaukan, hingga membuatku bingung

Meski kurang percaya diri dan tak punya cukup keberanian
Tak akan kulepaskan tanganmu yang kugenggam
Hatiku berteriak, "aku menyukaimu"
Hanya untukmu, hanya untukmu, kuharap kamu bisa mendengarnya

Karena kamu tiba-tiba tertawa
Aku merasa seperti orang bodoh dengan semua kekhawatiran konyol ini
Jantungku yang begitu gembira berdetak kencang
Di bawah naungan pohon musim panas yang bergairah 

Aku tak bisa menipumu dengan kebohongan
(Hari-hari yang biru dan sedikit pahit)
Kuingin menyampaikan perasaanku

"Beda" dan "mirip" itu sama-sama berharga
Dengan jari kelingking yang bertaut, itu membuatku canggung
Aku tak butuh janji
Aku menginginkanmu tanpa alasan

Menyingkirkan kontradiksi dan kebisingan
Kuingin melindungi senyuman itu yang datang padaku
Ku ingin menyimpannya dalam memori di setiap kedipan
Sampai kapan pun, sampai kapan pun, agar tak pernah hilang

Lebih baik "kamu", bukan "yang lain"....!

Lebih baik "kamu", bukan "yang lain"
Satu-satunya di dunia yang kabur ini
Belum pernah kurasakan perasaan seperti ini sebelumnya
Sangat menyilaukan, hingga membuatku bingung

Meski kurang percaya diri dan tak punya cukup keberanian
Tak akan kulepaskan tanganmu yang kugenggam
Hatiku berteriak, "aku menyukaimu"
Hanya untukmu, hanya untukmu, kuharap kamu bisa mendengarnya

歌詞


風になびく髪がそっと
鼻先をかすめ優しい匂いがした
夢と現実はいつだって
無いものねだりの背中合わせ

剝き出しの言葉だけ
(もどかしくて張り裂けそうなほど)
強く抱きしめて

“誰か”じゃなくて“君”がいい
滲んだ世界でただひとり
初めて知った こんな気持ちは
眩しすぎて戸惑うほどに

自信も意気地もないけれど
掴んだその手を離さない
心が叫んだ 好きって声が
君だけに 君だけに 聴こえるように

不意に君が笑うから
くだらない悩み全てが馬鹿みたいだ
はしゃぐ心臓が高鳴って
熱を帯びていく夏の木陰

嘘では誤魔化せない
(青くさくてほろ苦い日々を)
想い届けたい

“違う”も“似てる”も愛おしい
結んだ小指が照れくさい
約束なんて 要らないけれど
理由(わけ)もなく君を求めてる

矛盾やノイズを掻き分けて
浮かんだ笑顔を守りたい
瞬きする間も 焼きつけたいよ
いつまでも いつまでも 消えないように

“誰か”じゃなくて“君”がいい…!

“誰か”じゃなくて“君”がいい
滲んだ世界でただひとり
初めて知った こんな気持ちは
眩しすぎて戸惑うほどに

自信も意気地もないけれど
掴んだその手を離さない
心が叫んだ 好きって声が
君だけに 君だけに 聴こえるように

(*) Note : Untuk lirik romaji setelah bagian reffnya mungkin belum sepenuhnya benar ya, karena belum ketemu versi penuh lagunya jadi belum bisa nyocokin lirik sama lagunya.

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume 
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

2 komentar

  1. Di spotify gk ada ya?

    BalasHapus
    Balasan
    1. Belum ada, grup di bawah agensi Johnny emang kebanyakan belum terlalu terbuka buat lebih mudah dikenal secara global sih

      Hapus