ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Ado - Kaze no Yukue (Lirik Terjemahan) / One Piece Film RED insert song

Info, lirik lagu dan terjemahan Ado - Kaze no Yukue lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, one piece film red soundtrackRegular Edition Cover (natalie.mu)

Info lagu


Kaze no Yukue (Where the Wind Blows) merupakan lagu milik penyanyi anonim asal Jepang, Ado. Lagu yang disediakan oleh Motohiro Hata ini dirilis dalam album soundtrack pertama Ado Uta no Uta ONE PIECE FILM RED yang dirilis pada 10 Agustus kemarin, sementara video musiknya dirilis pada 24 Agustus di YouTube.

Lagu Kaze no Yukue digunakan sebagai insert song dalam anime movie One Piece Film: RED yang tayang pada 6 Agustus di Jepang, dimana Ado menyuarakan karakter yang menjadi sorotan dalam film ini Uta saat ia bernyanyi. Selain itu, Uta yang disuarakan oleh Ado saat bernyanyi juga membawakan 6 lagu lainnya yang disediakan oleh 6 artis/musisi berbeda untuk film ini.
ONE PIECE FILM RED

Official MV



Romaji


kono kaze wa doko kara kita no to
toikakete mo sora wa nanimo iwanai

kono uta wa doko e tadoritsuku no
mitsuketai yo jibun dake no kotae wo
mada shiranai umi no hate e to kogidasou

tada hitotsu no yume kesshite yuzurenai
kokoro ni ho wo agete negai no mama susume
itsu datte anata e todoku you ni utau wa
oounabara wo kakeru atarashii kaze ni nare

sore zore ni shiawase wo mezashi
kizutsuite mo sore demo te wo nobasu yo

kanashimi mo tsuyosa ni kawaru nara
arekuruu arashi mo koete yukeru hazu
shinjiru sono tabi no hate de mata aitai

mezameta mama miru yume kesshite same wa shinai
suiheisen no kanata sono kage ni te wo furu yo
itsu made mo anata e todoku you ni utau wa
ookiku hirogeta ho ga matou aoi kaze ni nare

tada hitotsu no yume daremo ubaenai
watashi ga kiesatte mo uta wa hibiki tsuzukeru
doko made mo anata e todoku you ni utau wa

Terjemahan Indonesia


Dari mana datangnya angin ini?
Bahkan ketika aku bertanya, langit tak menjawab

Ke mana lagu ini akan sampai
Ku ingin menemukan jawabanku sendiri
Ku akan mulai mendayung hingga ke ujung lautan yang belum pernah kulihat

Satu-satunya mimpi yang aku punya, ku tak akan pernah menyerah untuk menggapainya
Kembangkan layar di hati, dan maju sesuai keinginan hati
Ku akan selalu bernyanyi hingga itu mencapai dirimu
Melintasi lautan, menjadi angin yang baru

Kita mengejar kebahagiaan kita masing-masing
Dan meskipun terluka, ku akan tetap mengulurkan tanganku untukmu

Jika kesedihanku berubah menjadi kekuatan
Aku pasti bisa mengatasi badai yang mengamuk
Kuingin berjumpa lagi denganmu, di ujung perjalanan yang kau yakini itu

Mimpi yang aku lihat ketika sadar, tak akan pernah kulepas
Di luar cakrawala, ku akan melambaikan tangan pada bayangan itu
Ku akan selalu bernyanyi hingga itu mencapai dirimu
Diselimuti layar yang terbentang lebar, menjadi angin yang baru

Satu-satunya mimpi yang aku punya, tak akan ada yang bisa merenggutnya
Bahkan jika kau menghilang, laguku akan terus bergema
Ku akan bernyanyi hingga itu mencapaimu di mana pun kau berada
Melintasi lautan, menjadi angin yang baru

歌詞


この風は どこからきたのと
問いかけても 空は何も言わない

この歌は どこへ辿り着くの
見つけたいよ 自分だけの答えを
まだ知らない海の果てへと 漕ぎ出そう

ただひとつの夢 決して譲れない
心に帆を揚げて 願いのまま進め
いつだって あなたへ 届くように 歌うわ
大海原を駆ける 新しい風になれ

それぞれに 幸せを目指し
傷ついても それでも 手を伸ばすよ

悲しみも強さに変わるなら
荒れ狂う嵐も越えていけるはず
信じるその旅の果てで また 会いたい

目覚めたまま見る夢 決して醒めはしない
水平線の彼方 その影に手を振るよ
いつまでも あなたへ 届くように 歌うわ
大きく広げた帆が 纏う 青い風になれ

ただひとつの夢 誰も奪えない
私が消え去っても 歌は響き続ける
どこまでも あなたへ 届くように 歌うわ
大海原を駆ける 新しい風になれ

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar