ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Aimyon - Tsuyoku Nacchattan da, Blue (Getting Stronger, but so blue) / Lirik Terjemahan

Info, lirik lagu dan terjemahan Aimyon - Getting Stronger, but so blue lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, album album Hitomi e Ochiru yo RecordRegular Edition Cover (natalie.mu)

Info lagu


Tsuyoku Nacchattan da, Blue merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Aimyon. Lagu yang ditulis dan dikomposeri sendiri oleh Aimyon dengan aransemen oleh Shingo Sekiguchi ini berada dalam album Hitomi e Ochiru yo Record yang baru saja dirilis pada 17 Agustus kemarin. Sementara video musiknya dirilis pada 9 September di YouTube.

Album yang menjadi album keempat Aimyon tersebut dirilis dalam 3 versi yang berbeda; CD edisi reguler, CD+2DVD edisi terbatas, dan CD+Blu-ray edisi terbatas.

Official MV 



Romaji


mimimoto de sasayakareru
"kimi wa miryoku teki nanda yo" tte
te ni hairu reberu no miryoku tte koto kashira

hazukashiku naru kotoba ne
karadachuu ga itaku naru ne
moufu ni habikoru tsumi no kaori ni

douse, shiasatte ni wa kitto
renraku mo tsukanaku naru you na aishou datte koto wo
gomakasu tame ni sou sasayaku no deshou?
sonna koto keikenzumi da wa

jakku na kokoro
ichimiritari to mo yurenai
sore ni ochikonjatte, buruu
kuzurenai
tsuyoku nacchattan da, buruu

daitai hikaru kusuriyubi
sore mo ki ni sezu futari kiri de
te no konda koto wa issai nai ichigoichie

hazukashiku naru kotoba ne
seishun jidai no angura teki na
makura ni atsumaru yasui rame to matsuge

ouse, shiasatte ni wa kitto
naku natte shimau you na aijou datte koto wo
gomakasu tame ni taichou no warui soburi wo shiteiru
tsumaran ichiyada wa

jakkuna kokoro
ichimiritari to mo yurenai
sore ni ochikonjatte, buruu
kuzurenai
tsuyoku nacchattan da, buruu
kizutsukitai
chanto naite mitain da, buruu

Terjemahan Indonesia 


Berbisik di dekat telingaku
"Kamu menarik"
Aku bertanya-tanya apakah itu tingkat ketertarikan yang aku peroleh

Itu kata-kata yang memalukan 
Itu membuatku merasakan sakit di sekujur tubuhmu
Dengan aroma dosa yang memenuhi selimut

Lagipula, aku yakin tiga hari kemudian
Kita tak akan berhubungan lagi
Apakah bisikan itu untuk menipuku?
Aku sudah sering mengalami hal semacam itu

Penopang hatiku
Tidak goyah 1 milimeter pun
Tak akan kubiarkan diriku sedih, biru
Itu tak bisa menghancurkanku
Aku semakin kuat, namun masih sangat biru

Di sekitar jari manisku nampak bersinar
Selain itu, aku tak peduli jika hanya kita berdua
Itu hal yang tidak terlalu rumit, pertemuan sekali seumur hidup

Itu kata-kata yang memalukan
Seperti suasana bawah tanah masa muda
Lamela murahan dan bulu mata terkumpul di atas bantal

Kencan rahasia, aku yakin tiga hari berikutnya
Kasih sayang itu akan hilang
Berpura-pura sakit untuk mencoba menipuku
Sungguh malam yang membosankan

Penopang hatiku
Tidak goyah 1 milimeter pun
Tak akan kubiarkan diriku sedih, biru
Itu tak bisa menghancurkanku
Aku semakin kuat, namun masih sangat biru
Kuingin terluka
Aku ingin menangis dengan benar, biru

歌詞


耳元で囁かれる
「君は魅力的なんだよ」って
手に入るレベルの魅力ってことかしら

恥ずかしくなる言葉ね
身体中が痛くなるね
毛布にはびこる罪の香りに

どうせ、明明後日にはきっと
連絡もつかなくなる様な相性だってことを
誤魔化すためにそう囁くのでしょう?
そんなこと 経験済みだわ

ジャックな心
1ミリたりとも揺れない
それに落ち込んじゃって、ブルー
崩れない
強くなっちゃったんだ、ブルー

だいたい光る薬指
それも気にせず2人きりで
手の込んだことは一才ない一期一会

恥ずかしくなる言葉ね
青春時代のアングラ的な
枕に集まる安いラメとまつ毛

逢瀬、明明後日にはきっと
無くなってしまう様な愛情だってことを
誤魔化すために体調の悪い素振りをしている
つまらん一夜だわ

ジャックな心
1ミリたりとも揺れない
それに落ち込んじゃって、ブルー
崩れない
強くなっちゃったんだ、ブルー
傷つきたい
ちゃんと泣いてみたいんだ、ブルー

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar