ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Atarayo - Haruru (Cerah) / Lirik Terjemahan

Info, lirik lagu dan terjemahan Atarayo - Haruru lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info single, Yoake Mae EPSingle Cover (atarayo-band.jp)

Info lagu


Haruru merupakan lagu milik grup band pop-rock Jepang, Atarayo. Lagu ini menjadi lagu kedua mereka yang dirilis secara digital pada 28 April 2021.

Lagu Haruru juga menjadi tracklist dalam EP pertama Atarayo Yoake Mae yang dirilis pada 4 Oktober 2022, dan versi akustiknya dimasukkan dalam album akustik pertama mereka, Acoustic Session yang dirilis pada 6 Juli kemarin.

Lagu tersebut ditulis dan dikomposeri oleh Hitomi (V), setelah menerima demo-nya dari MaaShii (G) berupa judul dan semacam sumber suara karaoke, yang ia buat setelah kelahiran keponakannya dan terinspirasi karena hal itu. Dia meminta Hitomi untuk menulis lirik yang cocok dengan judul tersebut.

Official MV



Romaji


hodoukyou no chuuou kara
mioroshita machinami wa
azayaka ni haru wo obite
fuyu no owari wo shiraseteiru

kyou wa doko e yukou ka
ate mo naku tada arukun da
yomikake no shousetsu wo
kaban no oku ni shimaikonde

sotto hoho wo kasumeta
harukaze ni fuwari odoru
hana no kakera wo atsumete
tenohira no naka tojikometa

sou da hana tte yatsu wa
chirigiwa koso ga utsukushii
bokura mo kitto sou nanda
owari koso ga utsukushiin da

haru no kaze ni
negai wo komete
dokoka tooku e
tsureteitte yo

fuwari fuwari to yureteita
kimi no kokoro ni nokoru kono uta
itsu made datte utatte irun da yo

yurari yurari to yureteita
kimi wa hakanage na kao de naiteta
itsu made datte oboeteru no ni

mou wakaranain da yo
wakaranain da yo
wakaranain da yo
wakaritain da yo

kono haru de sae itsuka owarun da

sono ato wa kyuu ni ame ga
furidashita kara
kasa wo katta
tenki yohou wa oohazure
sora ni wa niji ga kakatteru

nureta asufaruto
ukabu hanabira wa 
dou shiyou mo naku
muryoku da

fuwari fuwari to yureteita
hana wa chiri yuku ato mo utsukushii
itsu made datte utatteirun da yo

yurari yurari to yureteita
kaze wa sarigiwa koso ga utsukushii
itsu made datte oboeteru no ni

mou wakaranain da yo
wakaranain da yo
wakaranain da yo
wakaritain da yo

kono haru de sae itsuka owarun da

haru no kaze ni
omoi wo nosete
dokoka tooku e
tsuresatte yo

fuwari fuwari to yureteita
hana wa chirigiwa koso ga utsukushii
itsu made datte utatteirun da yo

yurari yurari to yureteita
ame wa yami yuku ato mo utsukushii
itsu made datte oboeteru no ni

mou wakaranain da yo
wakaranain da yo
wakaranain da yo
wakaritain da yo

kono haru de sae itsuka hajimarun da

Terjemahan Indonesia


Pemandangan kota yang terlihat
Dari tengah jembatan penyeberangan
Nampak jelas diwarnai musim semi
Menandai akhir musim dingin

Entah ke mana ku 'kan pergi hari ini
Aku hanya berjalan tanpa tujuan
Menyimpan novel yang mau aku baca
Di belakang tasku

Mengusap pipiku dengan lembut
Menari-nari di tengah angin musim semi
Aku mengumpulkan serpihan bunga-bunga itu
Dan menutupinya dalam kedua telapak tanganku

Begitulah, bunga-bunga itu nampak indah
Ketika mereka berguguran
Ku yakin kita semua pun begitu
Akhir itu pasti akan indah

Menaruh harapan
Pada angin musim semi
Bawa aku bersamamu
Ke suatu tempat yang jauh

Bergoyang dengan lembut
Lagu ini akan tetap ada di hatimu
Akan selalu kunyanyikan

Bergoyang dengan lembut
Kamu dengan wajah yang sekilas menangis
Akan selalu kuingat

Aku tak tahu lagi
Aku tidak tahu
Aku tidak tahu
Aku ingin tahu

Bahkan musim semi ini suatu saat akan berakhir

Setelah itu tiba-tiba hujan turun
Karena itu
Aku membeli sebuah payung
Namun ternyata ramalan cuacanya salah besar
Pelangi membentang di langit

Kelopak bunga yang mengambang 
Di aspal yang telah basah
Tak berdaya
Tak ada yang bisa dilakukannya 

Bergoyang dengan lembut
Bunga akan tetap indah bahkan setelah mereka jatuh
Akan selalu kunyanyikan

Bergoyang dengan lembut
Angin akan tetap indah meski telah tiada
Akan selalu kuingat

Aku tak tahu lagi
Aku tidak tahu
Aku tidak tahu
Aku ingin tahu

Bahkan musim semi ini suatu saat akan berakhir

Menempatkan perasaanku
Pada angin musim semi
Bawa aku pergi 
Ke suatu tempat yang jauh

Bergoyang dengan lembut
Bunga itu indah ketika mereka berguguran
Akan selalu kunyanyikan

Bergoyang dengan lembut
Hujan akan tetap indah bahkan setelah mereka reda
Akan selalu kuingat

Aku tak tahu lagi
Aku tidak tahu
Aku tidak tahu
Aku ingin tahu

Bahkan musim semi ini suatu saat akan datang lagi

歌詞


歩道橋の中央から
見下ろした街並みは
鮮やかに春を帯びて
冬の終わりを知らせている

今日はどこへ行こうか
宛もなくただ歩くんだ
読みかけの小説を
鞄の奥にしまい込んで

そっと頬を掠めた
春風にふわり踊る
花の欠片を集めて
掌の中閉じ込めた

そうだ花ってやつは
散り際こそが美しい
僕らもきっとそうなんだ
終わりこそが美しいんだ

春の風に
願いを込めて
どこか遠くへ
連れて行ってよ

ふわりふわりと揺れていた
君の心に残るこの歌
いつまでだって歌っているんだよ

ゆらりゆらりと揺れていた
君は儚げな顔で泣いてた
いつまでだって覚えてるのに

もう分からないんだよ
分からないんだよ
分からないんだよ
分かりたいんだよ

この春でさえいつか終わるんだ

その後は急に雨が
降り出したから
傘を買った
天気予報は大ハズレ
空には虹がかかってる

濡れたアスファルト
浮かぶ花びらは
どうしようもなく
無力だ

ふわりふわりと揺れていた
花は散りゆく後も美しい
いつまでだって歌っているんだよ

ゆらりゆらりと揺れていた
風は去り際こそが美しい
いつまでだって覚えてるのに

もう分からないんだよ
分からないんだよ
分からないんだよ
分かりたいんだよ

この春でさえいつか終わるんだ

春の風に
想いを乗せて
どこか遠くへ
連れ去ってよ

ふわりふわりと揺れていた
花は散り際こそが美しい
いつまでだって歌っているんだよ

ゆらりゆらりと揺れていた
雨は止みゆく後も美しい
いつまでだって覚えてるのに

もう分からないんだよ
分からないんだよ
分からないんだよ
分かりたいんだよ

この春でさえいつか始まるんだ

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume 
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar