ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Atarayo - Mata Natsu wo Ou (Mengejar Musim Panas Lagi) / Lirik Terjemahan

Info, lirik lagu dan terjemahan Atarayo - Mata Natsu wo Ou lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, digital singleSingle Cover (atarayo-band.jp

Info lagu


Mata Natsu wo Ou merupakan lagu milik grup band pop-rock Jepang, Atarayo. Lagu ini dirilis pada 24 Agustus 2022 secara digital, sementara video musiknya dirilis pada 28 Agustus di YouTube, bersamaan dengan hari ulang tahun saya, hehe.

Mengikuti lagu Natsugasumi yang dirilis pada musim panas tahun lalu, lagu Mata Natsu wo Ou ini ditulis dan dikomposeri oleh sang vokalis Hitomi, sementara aransemennya dikerjakan oleh Atarayo bersama Naoki Itai.

Official Audio



Official MV



Romaji


tsuyuake no sora nijimu machi
mado kara sukeru gaitou wa
maru de tsukiakari no you ni
bokura wo terasu

kaketa yozora ni chirakatta
kensou ni magireru hoshi wa maru de
bokura no you sa
jibun wo kakushiteru

naku no wa mou yame ni surun da
koko kara wa hitori arukun da
kimi igai no dareka wo mata aiseru you ni
hora zutto
bokura wa kitto dokoka de itsumo
nanika wo machigaete itan da ne
sore demo kawarenai kimi wo torinokoshite
itsushika boku dake kawatte itan da
hora kizukeba mou
mata natsu wo ou

ienai kizu ga fuete iku
toritsukurou dake no bokura no hibi wa
amari ni moroku kuzureteitta

"kawatta ne" to kimi wa iu kedo
kawaranakereba motto hayaku
owatteita
sore sae shiranain daro

naku no wa mou yame ni surun da
nakanai kimi ga naita kara
kore ja maru de boku no hou ga waru mono mitai da
demo kitto
kimi kara mita boku wa zutto
tooku wo aruite itan da ne
dakara mou kawarenai kimi wo torinokoshite
itsushika boku dake kawatte itan da
hora kizukeba mou
mata natsu wo ou

miren mo koukai mo
zenbu sutete shimaetara isso
raku ni nareru darou ni
deki ya shinain da
machichuu ni afureteru
kimi no kage wo miru tabi
mata naite shimaun da

naku no wa mou yame ni surun da
koko kara wa hitori arukun da
kimi igai no dareka wo mata aiseru you ni

Terjemahan Indonesia


Di kota yang megaburkan langit di penghujung musim hujan
Lampu jalan yang terlihat melalui jendela
Layaknya sinar rembulan
Yang menyinari kita berdua

Tersebar di langit malam yang perlahan memudar
Bintang-bintang yang menghilang ke dalam hiruk pikuk itu
Sama seperti kita berdua
Yang menyembunyikan diri kita

Aku akan berhenti menangis
Dari sini, ku akan berjalan sendiri
Agar aku bisa mencintai orang lain selain kamu lagi 
Kau tahu, selama ini
Mungkin kita selalu melakukan sesuatu yang salah
Entah di mana itu
Namun tetap saja kau tak bisa berubah, aku meninggalkanmu
Tanpa sadar, hanya aku yang telah berubah
Hei, ketika aku sudah menyadarinya
Aku mengejar musim panas lagi

Luka yang tak bisa diungkapkan semakin bertambah
Hari-hari yang kita jalani bersama hanya untuk menutupinya
Terlalu rapuh dan berantakan

Kau berkata, "kamu telah berubah"
Namun jika tetap seperti itu
Mungkin ini semua akan berakhir lebih cepat
Kamu bahkan tak peduli dengan hal itu

Aku akan berhenti menangis
Dan kamu pun mulai menangis
Itu membuat diriku terlihat seperti orang jahat
Namun ku yakin 
Dari sudut pandangmu
Aku telah berjalan cukup jauh
Itu sebabnya aku meninggalkanmu, yang sudah tak bisa berubah
Tanpa sadar, hanya aku yang telah berubah
Hei, ketika aku sudah menyadarinya
Aku mengejar musim panas lagi

Andai saja aku bisa membuang
Semua sisa rasa dan penyesalan itu
Pasti akan lebih mudah
Namun aku tak bisa
Setiap kali aku melihat bayangmu
Begitu banyak di seluruh kota ini
Aku menangis lagi

Aku akan berhenti menangis
Dari sini, ku akan berjalan sendiri
Agar aku bisa mencintai orang lain selain kamu lagi 

歌詞


梅雨明けの空滲む街
窓から透ける街灯は
まるで月明かりのように
僕らを照らす

欠けた夜空に散らかった
喧騒に紛れる星はまるで
僕らのようさ
自分を隠してる

泣くのはもうやめにするんだ
ここからは一人歩くんだ
君以外の誰かをまた愛せるように
ほらずっと
僕らはきっとどこかでいつも
何かを間違えていたんだね
それでも変われない君を取り残して
いつしか僕だけ変わっていたんだ
ほら気づけばもう
また夏を追う

いえない傷が増えていく
取り繕うだけの僕らの日々は
あまりに脆く崩れていった

「変わったね」と君は言うけど
変わらなければもっと早く
終わっていた
それさえ知らないんだろ

泣くのはもうやめにするんだ
泣かない君が泣いたから
これじゃまるで僕の方が悪者みたいだ
でもきっと
君から見た僕はずっと
遠くを歩いていたんだね
だからもう変われない君を取り残して
いつしか僕だけ変わっていたんだ
ほら気づけばもう
また夏を追う

未練も後悔も
全部捨ててしまえたらいっそ
楽になれるだろうに
出来やしないんだ
街中に溢れてる
君の影を見る度
また泣いてしまうんだ

泣くのはもうやめにするんだ
ここからは一人歩くんだ
君以外の誰かをまた愛せるように

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume

Komentar Hitomi

Ketika berbicara tentang lagu musim panas Atarayo, yang ada dalam gambaran penggemar Atarayo mungkin lagu 'Natsugasumi', namun lagu 'Mata Natsu wo Ou' kali ini, merupakan lagu gemerlap lainnya yang memiliki suasana yang sedikit berbeda. Merupakan lagu musim panas yang ingin Anda dengarkan saat berjalan-jalan di sekitar kota pada malam yang suram.
 
Kami berharap lagu ini, yang akan menjadi identik dengan musim panas baru Atarayo, akan menjangkau banyak orang.
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

4 komentar

  1. Mimin makasih utk terjemahannya ^^ gw suka bgt lagu2 atarayo ini, rupanya terjemahannya cepet banget dah pada keluar

    BalasHapus
    Balasan
    1. Sama, beberapa bulan ini suka dengerin lagunya Atarayo terus, jadi langsung gas deh pas rilis lagu barunya..

      Hapus
  2. keren banget min asli lagu lagu atarayo lirik dan musiknya selalu ngena banget. teruslah berkarya min akhirnya sering bingung cari arti liriknya nemu website ini berasa kebantu banget supaya galaunya lebih berasa haha

    BalasHapus
  3. Terjemahannya bagus min, keliatan bkn asal google translate, semangat terus nerjemahin lagunya atarayo

    BalasHapus