ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

back number - Velvet no Uta (Lirik Terjemahan) / Akira to Akira theme song

Info, lirik lagu dan terjemahan back number - Velvet no Uta lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, digital single, Akira and Akira soundtrackSingle Cover (natalie.mu)

Info lagu


Velvet no Uta merupakan lagu milik grup band rock 3-piece Jepang, back number. Lagu ini dirilis pada 26 Agustus 2022 secara digital, bersamaan dengan video musiknya yang dirilis di YouTube.

Lagu Velvet no Uta digunakan sebagai lagu tema movie Akira to Akira. Film yang juga mulai tayang pada 26 Agustus ini diadaptasi dari novel dengan judul yang sama yang ditulis oleh Jun Ikeido.

Mengikuti kisah Akira Kaido (Osamu Mukai), yang berasal dari latar belakang orang kaya, ayahnya menjalankan sebuah perusahaan besar. Sementara Akira Yamazaki (Takumi Saito) berasal dari latar belakang yang sulit, ayahnya bangkrut dan keluarga mereka kabur pada tengah malam. Akira Kaido dan Akira Yamazaki dipekerjakan di bank yang sama. (diterjemahkan dari asianwiki.com)

Info, lirik lagu dan terjemahan back number - Velvet no Uta lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, digital single, Akira and Akira soundtrack

Official MV



Romaji


kokoro ga surikirete
gishigishi to kishimu oto ga
kikoenai you ni
ookina koe de utaou

rifujin ga oosugite
itsunomanika sore ni narete
boku wa jiyuu da to
mou wasurete shimai sou

aa urusaku tsutanaku
ubugoe no you ni tooku hibike

aru ga mama no sugata de
jibun no mama de ikisasete
kesshite raku de wa nai ga
kitto jinsei wa subarashii

aokusai
nante aokusai
kireigoto datte iwarete mo
iin da yume miru sora wa
itsu datte ao isshoku de ii

osorenai hito wa inai
oikakete kuru furue wo
furihodoku you ni
daremo ga hashitteiru

hito ga sa sensai de
demo totemo zankoku datte koto
boku mo sou da to
jitsuha mou shitteiru

aa iya da kanashii ne
itami wo dakishimete susume

aru ga mama no sugata de
jibun no mama de ikisasete
shoujiki mono wa baka wo miru ga
kitto jinsei wa subarashii

kudaranai
nante kudaranai
muda na koto datte iwarete mo
iin da shita wo minaide
hitasura nobotte iketara ii

kokoro ga surikirete
gishigishi to kishimu oto ga
kikoenai you ni
ookina koe de utaou

aru ga mama no sugata de
jibun no mama de ikisasete
doryoku wa minori zurai ga
kitto jinsei wa subarashii

dorokusai
nante dorokusai
dakara koso kirei na kirei na niji wo
mitsukeru kenri ga aru

oto ga sa hazurete mo
tatoe kuchi fusagarete mo
boku wa boku da to
jibun no koe de utaou

kawari wa inai to
jibun no koe de utaou

Terjemahan Indonesia


Hatiku lelah
Suara yang berderit dan berdecit
Agar tak bisa didengar oleh siapa pun
Aku akan bernyanyi dengan suara yang keras

Ada terlalu banyak hal yang tidak masuk akal
Dan sebelum menyadarinya, aku sudah terbiasa
Aku merasa seakan aku lupa
Bahwa aku bebas

Ah, berisik dan jelek sekali
Bergema jauh seperti suara tangisan bayi yang baru lahir

Dengan diriku yang apa adanya
Biarkan aku hidup menjadi diriku sendiri
Meski itu tak akan pernah mudah
Namun kuyakin hidup akan menjadi lebih hebat

Masih naif
Masih sangat naif sekali 
Tak peduli jika mereka berkata bahwa itu terlalu idealis
Tak apa, langit yang aku impikan
Itu selalu biru, cukup dengan satu warna

Tak ada orang yang tak kenal rasa takut
Seolah berusaha melepaskan diri
Dari rasa gemetar yang mengikuti
Semua orang berlari

Orang-orang begitu sensitif
Namun juga sangat kejam
Aku pun berpikir demikian
Sebenarnya aku sudah menyadari hal itu 

Ah, tidak, itu menyedihkan
Merangkul rasa sakit dan terus maju

Dengan diriku yang apa adanya
Biarkan aku hidup menjadi diriku sendiri
Meski orang jujur itu terlihat bodoh 
Namun kuyakin hidup akan menjadi lebih hebat

Itu konyol
Sangat konyol
Tak peduli jika mereka berkata itu percuma
Tak apa, tak perlu menunduk
Terus mendaki dengan sepenuh hati

Hatiku lelah
Suara yang berderit dan berdecit
Agar tak bisa didengar oleh siapa pun
Aku akan bernyanyi dengan suara yang keras

Dengan diriku yang apa adanya
Biarkan aku hidup menjadi diriku sendiri
Meski usaha terkadang sulit membuahkan hasil
Namun kuyakin hidup akan menjadi lebih hebat

Berlumpur
Berlumpur sekali
Itu sebabnya aku berhak menemukan
Pelangi yang sangat indah

Bahkan jika suaraku terputus
Bahkan jika mulutku dibungkam
Aku akan tetap menjadi diriku sendiri
Aku akan bernyanyi dengan suaraku sendiri

Tak ada penggantinya
Aku akan bernyanyi dengan suaraku sendiri

歌詞


心が擦り切れて
ギシギシと軋む音が
聞こえないように
大きな声で歌おう

理不尽が多すぎて
いつの間にかそれに慣れて
僕は自由だと
もう忘れてしまいそう

ああ うるさく つたなく
産声のように遠く響け

あるがままの姿で
自分のままで生きさせて
決して楽ではないが
きっと人生は素晴らしい

青くさい
なんて青くさい
綺麗事だって言われても
いいんだ 夢見る空は
いつだって青一色でいい

恐れない 人はいない
追いかけて来る震えを
振り解くように
誰もが走っている

人がさ 繊細で
でもとても残酷だって事
僕もそうだと
実はもう知っている

ああ 嫌だ 悲しいね
痛みを抱き締めて進め

あるがままの姿で
自分のままで生きさせて
正直者は馬鹿をみるが
きっと人生は素晴らしい

下らない
なんて下らない
無駄な事だって言われても
いいんだ 下を見ないで
ひたすら登って行けたらいい

心が擦り切れて
ギシギシと軋む音が
聞こえないように
大きな声で歌おう

あるがままの姿で
自分のままで生きさせて
努力は実りづらいが
きっと人生は素晴らしい

泥くさい
なんて泥くさい
だからこそ綺麗な綺麗な虹を
見つける権利がある

音がさ 外れても
たとえ口塞がれても
僕は僕だと
自分の声で歌おう

代わりはいないと
自分の声で歌おう

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume 
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar