ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

yama - Kubittake (Lirik Terjemahan) / Sen wa, Boku wo Egaku theme song

Info, lirik lagu dan terjemahan yama x Vaundy - Kubittake lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, album versus the night, sinopsis soundtrack movieSingle Cover (cdjapan.co.jp)

Info lagu


Kubittake merupakan lagu milik penyanyi asal Jepang, yama. Lagu ini disediakan oleh penyanyi dan produser musik Vaundy, didistribusikan terlebih dahulu pada 29 Juli 2022 secara digital bersamaan dengan video musiknya yang dirilis di YouTube.

Lagu tersebut juga termasuk dalam album terbaru yama Versus the night yang akan dirilis pada 31 Agustus mendatang, hadir dalam 3 versi; CD edisi reguler, CD+Blu-ray edisi terbatas, dan CD+Blu-ray+Photobook+Goods edisi terbatas.

Lagu Kubittake digunakan sebagai lagu tema movie Sen wa, Boku wo Egaku. Film yang diadaptasi dari novel buatan Hiromasa Togami ini akan mulai tayang pada 21 Oktober 2022 di bioskop Jepang.

Mengikuti kisah Sousuke Aoyama (Ryusei Yokohama), seorang mahasiswa yang orang tuanya meninggal dalam kecelakaan. Dia masih tidak bisa melupakan kesedihannya atas kematian mereka. Saat bekerja paruh waktu di sebuah galeri pameran, ia melihat lukisan tinta cair dan terpesona oleh karya-karya itu. Berdiri di dekatnya, master lukisan tinta cair Kozan Shinoda yang memperhatikan daya tarik Sousuke Aoyama dengan karya-karyanya. Kozan Shinoda berbicara dengan Sousuke Aoyama dan menyarankan agar dia menjadi muridnya untuk belajar menggambar.

Info, lirik lagu dan terjemahan yama x Vaundy - Kubittake lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, album versus the night, sinopsis soundtrack movie

Official MV



Romaji


me ni utsutta sono ipposen ni wa
kotoba nanka wasurechimau kurai na
arittake ni kubittake sa
ima made deatta nani yori mo

ima nara chanto kotoba ni dekiru kara
kiite yo chanto
"ano hi deatta kimi no sugata yori mo, nani yori mo saki ni kokoro wo kanjiteita."

demo kimi wa uwa no sora
tooki kioku no naka de futto fukuranda
"utsukushiki" wo nagameteru

sore ja
sekai wa mou
bokura ja mondai ni naranai hodo
atatakai mitai janai ka 
naraba
ashita wa mou
ai toka mondai ni naranai hodo atatakaku
gyutto dakishimeyou

kirari hikatta ano ittousei yori mo
awaku hikatte tokete kuru you na
arittake de komacchimau na
hitomi tarashi no kimi no hitomi ni wa

ima nara chanto kotoba ni dekiru kara
furimuite chanto misete yo
ano hi nagashita namida yori mo
fui ni sakaseru kimi no egao wo

demo kimi wa uwa no sora
fukai kanashimi no naka de futto fukurande
"utsukushiki" to mitsumeatteru

sore ja
sekai wa mou
bokura ja mondai ni naranai hodo
atatakai mitai janai ka 
naraba
ashita wa mou
ai toka mondai ni naranai hodo atatakaku
gyutto dakishimete

toki no kousaten de surechigau
demo ne
iu kara kiite yo zettai
"nagareru egao ni sukuwareteru."

"sou ne"

sekai wa mou
bokura ja mondai ni naranai hodo
atatakai mitai janai ka 
dakara
ashita wa mou
ai toka mondai ni naranai hodo atatakaku
gyutto dakishimeyou 

Terjemahan Indonesia


Satu garis yang terpantul di mataku
Membuatku lupa akan kata-kata
Dengan semua yang aku punya, aku begitu jatuh cinta 
Lebih dari apapun yang pernah kutemui

Kini aku bisa mengungkapkannya dalam kata-kata
Jadi dengarkan baik-baik
"Hatiku merasakannya lebih dari apapun, melebihi sejak aku bertemu denganmu hari itu"

Namun kamu tidak memperhatikan
Membengkak dalam memori yang jauh
Menatap "keindahan"

Lalu,
Bukankah sepertinya dunia sudah bangat
Hingga itu tak akan menjadi masalah
Bagi kita?
Lalu,
Jika esok sudah hangat
Hingga cinta tak menjadi masalah 
Akan ku peluk erat dirimu

Lebih dari bintang magnitudo pertama yang berkilauan itu
Seolah meleleh dan bersinar dalam sekejap
Dengan semua yang ada, aku kebingungan 
Pada matamu yang memikat

Kini aku bisa mengungkapkannya dalam kata-kata
Jadi berbaliklah dan lihat baik-baik 
Melebihi air mata yang mengalir di hari itu,
Akan kubuat senyumanmu mekar secara tak terduga

Namun kamu tidak memperhatikan
Membengkak dalam memori yang jauh
Menatap "keindahan"

Lalu,
Bukankah sepertinya dunia sudah bangat
Hingga itu tak akan menjadi masalah
Bagi kita?
Lalu,
Jika esok sudah hangat
Hingga cinta tak menjadi masalah 
Peluk erat diriku

Kita akan berpapasan di persimpangan waktu
Namun, hei 
Ku akan mengatakannya, jadi pastikan untuk mendengarnya
"Aku diselamatkan oleh senyumanmu."

"Itu benar"

Bukankah sepertinya dunia sudah bangat
Hingga itu tak akan menjadi masalah
Bagi kita?
Karena itu,
Esok sudah hangat
Hingga cinta tak menjadi masalah 
Akan ku peluk erat dirimu

歌詞


目に映ったその一本線には
言葉なんか忘れちまうくらいな
ありったけにくびったけさ
今まで出会った何よりも

今ならちゃんと言葉にできるから
聞いてよちゃんと
「あの日出会った君の姿よりも、何よりも先に心を感じていた。」

でも君は上の空
遠き記憶の中でフッと膨らんだ
「美しき」を眺めてる

それじゃ
世界はもう
僕らじゃ問題にならないほど
温かいみたいじゃないか
ならば
明日はもう
愛とか問題にならないほど温かく
ぎゅっと抱きしめよう

きらり光ったあの一等星よりも
淡く光って溶けてくるような
ありったけで困っちまうな
瞳たらしの君の瞳には

今ならちゃんと言葉にできるから
振り向いてちゃんと見せてよ
あの日流した涙よりも
不意に咲かせる君の笑顔を


でも君は上の空
深い悲しみの中でフッと膨らんで
「美しき」と見つめあってる

それじゃ
世界はもう
僕らじゃ問題にならないほど
温かいみたいじゃないか
ならば
明日はもう
愛とか問題にならないほど温かく
ぎゅっと抱きしめて

時の交差点ですれ違う
でもね
言うから聞いてよ絶対
「流れる笑顔に救われてる。」

「そうね」

世界はもう
僕らじゃ問題にならないほど
温かいみたいじゃないか
だから
明日はもう
愛とか問題にならないほど温かく
ぎゅっと抱きしめよう

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume 
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar